Sentence examples of "crumbled" in English

<>
Three dudes just kind of crumbled into piles of kosher salt? Три чувака просто рассыпались в кучку кошерной соли?
The post-Soviet economy crumbled, crime skyrocketed, and life expectancy declined. Постсоветская экономика обрушилась, преступность стремительно возросла, продолжительность жизни снизилась.
Crumbled, unshaven and mutinous at the idea of a woman in charge. Расхлябанные, небритые, бунтующие от того, что начальник - женщина.
When his regime crumbled, so did America’s ability to realize its interests there. Когда режим этого диктатора пал, то вместе с этим и Америка утратила возможность реализовывать свои интересы в этой стране.
in the 2008 referendum, this soft bloc crumbled in the final week of the campaign. на референдуме 2008 года этот мягкий блок развалился в последнюю неделю кампании.
Whatever economic projects have been launched has crumbled in the face of the persistence of the occupation. Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушён перед лицом продолжительности оккупации.
It broke up through atmospheric pressure, it crumbled, and then the pieces fell apart and did some damage. Он разломился под давлением, и распался на более мелкие части, и нанес некоторый ущерб.
The post-Ottoman order that emerged a century ago – an order based on secular Arab nationalism – has already crumbled. Пост-османский порядок, возникший столетие назад и основанный на светском арабском национализме, уже развалился.
Joseph von Fraunhofer, an orphan and decidedly not a polymath, was trapped when the mirror and glass shop he apprenticed in crumbled. Йозеф Фраунгофер (Joseph von Fraunhofer), сирота и безусловно не эрудит, имел несчастье (или счастье?) оказаться в завалах, когда обрушилась стекольная и зеркальная мастерская, где он трудился подмастерьем.
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. Церковь, мимо которой мы прошли рухнула через пять минут, и более ста прихожан были похоронены заживо.
Despite initial progress, eradication programs crumbled as donors, governments, and populations grew tired and turned their attention elsewhere, allowing malaria to resurge to devastating levels. Несмотря на начальный успех, программы искоренения разваливались по мере того, как источники финансирования, правительства и населения уставали и переключали свое внимание на что-то другое, позволив малярии возродиться до разрушительных уровней.
In the early 1950s, Tupolev returned to turboprop technology for the Tu-95 strategic bomber — the Bear — which was still flying when the Soviet Union crumbled in 1991. В начале 1950-х Туполев вернулся к турбовинтовой конструкции для стратегического бомбардировщика Ту-95, который еще летал, когда в 1991 году распался Советский Союз.
As support for President George W. Bush in the United States has crumbled over the past year, perhaps the most surprising element is the revolt of economists and observers of economic policy. На фоне падения популярности президента Джорджа Буша в Соединенных Штатах в течение всего прошлого года, наверное, самым удивительным элементом является протест экономистов и экспертов по экономической политике.
A US veto of a Security Council resolution - supported by the Council's 14 other members - to oppose Israeli settlements seemed to signal that Obama had crumbled under pressure from America's pro-Israel lobby. Вето США на резолюцию Совета Безопасности - при поддержке 14 других членов Совета - выступить против израильских поселений, казалось, было сигналом того, что Обама сдался под давлением про-израильского лобби в Америке.
The problem is that these favorable attitudes vary considerably in intensity and constitute a “soft bloc” of support for the EU; in the 2008 referendum, this soft bloc crumbled in the final week of the campaign. Проблема состоит в том, что эти благоприятные отношения значительно отличаются по своей интенсивности и составляют “мягкий блок” поддержки ЕС; на референдуме 2008 года этот мягкий блок развалился в последнюю неделю кампании.
As the first two justifications crumbled in the wake of the 2003 invasion, the administration increasingly emphasized the importance of democracy, both in Iraq and in the broader Middle East, as a rationale for what it was doing. После вторжения 2003 года первые два оправдания оказались ложными, и администрация Буша сосредоточила основное внимание на демократии, как в Ираке, так и на всем Ближнем Востоке, оправдывая тем самым свои действия.
When output crumbled due to a profound banking and financial crisis (linked to the collapse of the gold standard), tax revenues plummeted in the US and Europe, and conservative governments tried to cut budget spending to limit budget deficits. Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался.
This bell is made from metal from a defused landmine, from the killing fields of Pol Pot - one of the most evil regimes in human history - where people are now beginning to put their lives back together after the regime has crumbled. Этот колокольчик сделан из обезвреженной мины, одной из тех, что закладывались в смертельных полях Пол Пота, одного из самых зверских режимов в истории человечества, где люди только начинают восстанавливать жизнь после падения этого режима.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.