Sentence examples of "curfew restrictions" in English

<>
The state of siege was a flexible and responsive mechanism that allowed for the easing of restrictions, such as curfew hours, during the period from 11 February to 22 May. Это положение было гибким и ответным механизмом, который позволил ослабить такие ограничения, как комендантский час, в период с 11 февраля до 22 мая.
The state of siege imposes restrictions on night-time movement, a curfew from 8 p.m. to 6 a.m. and a ban on public demonstrations. Осадное положение предусматривает ограничения на передвижение в ночное время, комендантский час с 8 часов вечера до 6 часов утра и запрет на общественные демонстрации.
It was regrettable that the international community, particularly the Security Council, had failed not only to persuade Israel to lift the restrictions on the movement of Agency staff and materials, unblock closed areas, and lift the curfew on Palestinians, but also to provide protection for the Palestinians against the continuing Israeli aggression. Вызывает сожаление тот факт, что международному сообществу, и в частности Совету Безопасности, не удается убедить Израиль снять ограничения на передвижение персонала и грузов Агентства, разблокировать закрытые территории и отменить установленный для палестинцев комендантский час, а также обеспечить их защиту от продолжающейся израильской агрессии.
The only people allowed on the street in the evening, because of a curfew in effect, were police, fire department personnel, and the media. После введения комендантского часа на улицы города по вечерам разрешалось выходить только полицейским, персоналу пожарных станций и прессе.
For the products mentioned by you there are currently no import restrictions in the EU. В настоящее время на названные Вами товары в ЕС не существует ограничения ввоза.
Couples like the Selivanovs who had met through the theater and generations of those who’ve spent their lives around the playhouse, from Zhdanovych and Plyukha’s toddler son to Zhdanovych’s mother, a director in the Donetsk puppet theater, argued and grieved until it was time — for those still with homes to go back to — to leave before the night’s curfew. Все они – и познакомившиеся в театре Селивановы, и те, кто провел в нем всю свою жизнь, от маленького сына Ждановича и Плюхи до матери Ждановича, которая работает в кукольном театре Донецка – спорили и сокрушались, пока не пришла пора расходиться по домам до начала комендантского часа – тем, у кого эти дома еще остались.
restrictions on content and use of the services Ограничения в отношении содержимого и использования служб
Such are the perils of performing at the Donetsk National Academic Ukrainian Musical and Drama Theater, where, against all odds — despite armed men in the audience, a nightly curfew that allows for only weekend matinee performances, even an announcement from the Ukrainian Ministry of Culture that the troupe no longer exists — the show must go on. Таковы риски, с которыми сталкиваются артисты Донецкого национального академического украинского музыкально-драматического театра, где шоу должно продолжаться несмотря ни на что – ни на вооруженных людей в зрительном зале, ни на комендантский час, из-за которого представления идут только по выходным, ни на объявление украинского министерства культуры о том, что труппа больше не существует.
Geographic driving restrictions may apply. Могут применяться географические ограничения вождения.
Tragically, this might now only be possible through the imposition of a curfew. Как это ни трагично, такое возможно только за счет введения комендантского часа.
Restrictions apply to these rates. На данные тарифы распространяются ограничения.
Much of Thailand is now under an all-night curfew, imposed after radical Red Shirts set fire to more than 35 landmark buildings in Bangkok. Сегодня в большей части Таиланда ночью действует комендантский час, введенный после того, как радикальные краснорубашечники подожгли более 35 известных зданий в Бангкоке.
No restrictions Без ограничений
He missed the curfew and the Redcaps nabbed him. Он опоздал к отбою, и его арестовала военная полиция.
We can therefore recommend a business relation without further restrictions. Поэтому мы можем рекомендовать сотрудничать с этой фирмой без ограничений.
I'm afraid that you'll miss the curfew. Что ты прозеваешь комендантский час.
Restrictions, easements, limitations Ограничения, сервитуты
All in favor of imposing an emergency town-wide curfew to start at 8 p.m., effective this evening? Все, кто за начало срочного комендантского часа с 20:00, начиная с сегодняшнего вечера?
Unfortunately, our legal restrictions prevent us from engaging in activity such as you propose. К сожалению, наши законодательные ограничения не позволяют нам заниматься деятельностью, которую Вы предлагаете.
The French government, in accord with the Bey, considering the dangerous situation, has declared a state of emergency and a curfew from 9 at night to 6 in the morning. Французское правительство с согласия бея, учитывая сложившуюся опасную ситуацию, вводит в стране чрезвычайное положение и комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.