Sentence examples of "current expenditures" in English

<>
Such payments are budgeted for in the Operating Fund, and the actual costs incurred in each financial period are reported as current expenditures. Такие выплаты закладываются в бюджет Фонда оборотных средств, а фактические расходы в каждом финансовом периоде отражаются как текущие расходы.
The accrued liability for such pension benefits is not provided for in the accounts, and actual payments made are charged to current expenditures. Начисленные финансовые обязательства по выплате пенсионных пособий в счетах не отражаются, а фактически произведенные выплаты учитываются как текущие расходы.
When oil prices fell in the 1980s, for instance, Saudi Arabia exhausted capital spending (which fell by 85 percent from 1981 to 1988) before touching current expenditures (which stayed flat). Скажем, когда цены падали в 1980-х годах, Саудовская Аравия начала с капитальных расходов (которые за период с 1981 по 1988 год снизились на 85%), не трогая текущих расходов (которые остались на прежнем уровне).
The FM does not show the flow of other taxes on production explicitly, but the flows are included, at least partially, in the current expenditures, e.g. payroll taxes are part of the labour costs. В РФ четко не отражен поток других налогов на производство, однако эти потоки включаются, по меньшей мере частично, в текущие расходы, например налог, взимаемый с заработной платы, является частью расходов на рабочую силу.
Those amounts may not be huge relative to the key financial indicators of the global economy, but within the context of a given country or as compared with the level of current expenditures in a given area they are substantial. Эти суммы могут показаться не такими огромными в соотношении с основными финансовыми показателями мировой экономики, однако в контексте отдельно взятой страны или в сопоставлении с объемом текущих расходов в отдельно взятой области эти суммы значительны.
Table II.3, derived from note 5 of the financial statements, presents the breakdown of current expenditures by category of funds (Annual Programme Fund, United Nations Regular Budget Fund, Supplementary Programme Fund, Junior Professional Officers Fund, Staff Benefits Funds, Medical Insurance Plan and Working Capital and Guarantee Fund). В таблице II.3, составленной на основе примечания 5 к финансовым ведомостям, представлены текущие расходы в разбивке по категории фондов (фонд годовой программы, регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, фонд дополнительных программ, фонд для младших сотрудников категории специалистов, фонд пособий для персонала, план медицинского страхования и фонд оборотных средств и гарантийного покрытия).
In addition, adjustments arising during the biennium 2006-2007 from the return of unencumbered balances in peacekeeping missions, which were previously included in the “other adjustments to reserves and fund balances” line, are included in current expenditures in the line “credits given to other Member States — peacekeeping operations”, with effect from the biennium 2006-2007. Кроме того, корректировки, возникавшие в двухгодичном периоде 2006-2007 годов в связи с возвращением свободных от обязательств остатков средств миссий по поддержанию мира, которые раньше включались в строку «Прочие корректировки резервов и остатков средств», с двухгодичного периода 2006-2007 годов включаются в разделе текущих расходов в строку «Суммы, зачтенные другим государствам-членам в счет взносов — на операции по поддержанию мира».
Consequently, the aggregate ratio of capital expenditures to GDP for these countries dropped from an estimated average of about 7 per cent in 1999 to about 4 per cent in 2000, while the aggregate ratio of current expenditures to GDP increased from an estimated level of about 35 per cent to an estimated level of about 39 per cent in 2000. Соответственно, совокупное отношение капитальных расходов к ВВП в этих странах снизилось с предполагаемого среднего уровня порядка 7 процентов в 1999 году до примерно 4 процентов в 2000 году, в то время как совокупное отношение текущих расходов к ВВП увеличилось с предполагаемого уровня порядка 35 процентов до предполагаемого уровня около 39 процентов в 2000 году.
Typically, public infrastructure spending cuts follow a worsening fiscal situation while current expenditure and employment are maintained. Обычно публичные инфраструктурные расходы вследствие ухудшающегося финансового положения урезаются, в то время как текущие расходы и уровень занятости сохраняются.
There is the obvious distinction between investment spending and current expenditure, which Italian Prime Minister Mario Monti has emphasized. Существует очевидное различие между инвестиционными и текущими расходами, на которое указал премьер-министр Италии Марио Монти.
Special attention should be paid to distinguishing between capital and current expenditures, with the latter fully covering maintenance and repair costs of physical assets, such as roads, hospitals and schools. Особое внимание следует уделять вопросам разграничения капитальных и текущих затрат, при этом текущие затраты должны полностью покрывать расходы на содержание и ремонт таких материальных активов, как дороги, больницы и школы.
The surveyed irrigators associations must provide data related to their balance sheet, such as current income and expenditures as well as investments. Наблюдаемые ирригационные ассоциации должны предоставлять данные, относящиеся к их бухгалтерскому балансу, например данные о текущих доходах и расходах, а также об инвестициях.
In addition, respondents provide information about both current revenues and expenditures related to environmental protection. Кроме того, респонденты представляют информацию о текущих доходах и расходах, связанных с охраной окружающей среды.
Other current costs, which includes intermediate expenditures to support R & D, administrative overheads and on-site consultants. другие текущие расходы, которые включают в себя промежуточные затраты по поддержке НИОКР, административные накладные расходы и оплату труда местных консультантов.
France and Southern European countries, by contrast, argue that governments need more flexibility to decide on fiscal and structural reforms, and that governments with greater fiscal leeway should help to address current imbalances by increasing their public expenditures. Франция и страны южной Европы, напротив, доказывают, что правительствам нужно больше гибкости в своих решениях в сфере бюджетных и структурных реформ и что правительства стран, которые обладают большей бюджетной свободой, должны помочь в устранении существующих дисбалансов, повысив свои госрасходы.
The impact of recent severe weather events in various parts of the world has demonstrated the value of current investment in preventive measures as a way to avoid large expenditures on emergency measures later on. Разрушительные результаты недавних стихийных бедствий в различных частях мира продемонстрировали ценность текущих инвестиций в меры профилактического характера в качестве способа избежать колоссальных расходов по принятию чрезвычайных мер позднее.
Urges all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency so as to ease the ongoing financial constraints, exacerbated by the current humanitarian situation on the ground that has resulted in rising expenditures, in particular with regard to emergency services, and to support the Agency's valuable and necessary work in assisting the Palestine refugees in all fields of operation. настоятельно призывает все государства, специализированные учреждения и неправительственные организации продолжать выплату и увеличивать размер своих взносов Агентству, с тем чтобы смягчить сохраняющиеся финансовые трудности, которые усугубились вследствие нынешней гуманитарной ситуации на местах, что привело к росту расходов, особенно на услуги в чрезвычайных ситуациях, и поддерживать ценную и необходимую работу Агентства по оказанию помощи палестинским беженцам во всех районах деятельности.
Urges all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and to increase their contributions to the Agency so as to ease the ongoing financial constraints, exacerbated by the current humanitarian situation on the ground, which have resulted in rising expenditures in particular with regard to emergency services, and to support the Agency's valuable and necessary work in assisting the Palestine refugees in all fields of operation. настоятельно призывает все государства, специализированные учреждения и неправительственные организации продолжать выплату и увеличивать размер своих взносов Агентству, с тем чтобы смягчить сохраняющиеся финансовые трудности, которые усугубились вследствие нынешней гуманитарной ситуации на местах, что привело к росту расходов, особенно на услуги в чрезвычайных ситуациях, и поддерживать ценную и необходимую работу Агентства по оказанию помощи палестинским беженцам во всех районах деятельности.
Following recent discussions between Burundi and the international financial institutions, a preliminary agreement was reached to address the current budget deficits through a range of corrective measures, including increased donor support and a revision of expenditures. После недавних переговоров между Бурунди и международными финансовыми учреждениями было достигнуто предварительное согласие относительно вопроса о регулировании текущего дефицита бюджета путем ряда коррективных мер, включая расширение помощи доноров и пересмотр статей расходов.
On top of that, the current expenses being generated as a result of Russian policy on Ukraine — the costs of absorbing Crimea (and the potential expenditures to support the separatist regions of southeastern Ukraine) plus the spending needed to cushion the impact of Western sanctions — are growing. Кроме того, растут и текущие расходы Кремля, продиктованные российской политикой на Украине — затраты на интеграцию Крыма (и в перспективе, возможно, еще и на поддержку сепаратистских регионов на юго-востоке Украины), а также расходы на смягчение последствий от западных санкций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.