Sentence examples of "cut out of all feather" in English

<>
As a result, Russia is unlikely to be cut out of world commerce as Iran has been. Таким образом, Россию вряд ли получится отрезать от мировой торговли, как был отрезан Иран.
My daughter has grown out of all her old clothes. Моя дочь выросла из всех своих старых вещей.
ExxonMobil has been cut out of its $700 million joint venture with Rosneft in the Kara Sea because of Washington's sanctions against the company. ExxonMobil вышла из совместного предприятия с Роснефтью на 700 миллионов долларов по разведке и добыче в Карском море из-за санкций Вашингтона против российской компании.
Cash receivable from brokers reflects the cash that would be received from brokers following the close out of all open positions. Дебиторские задолженности от брокеров отражают наличные средства, которые были бы получены от брокеров при закрытии всех открытых позиций.
Feeling cheated and secretly cut out of the deal, Vekselberg later sued Gilbertson in the Cayman Islands, a suit that he has doggedly pursued with no publicity and is slated for trial next year. Почувствовав себя обманутым и тайно исключенным из сделки, Вексельберг позднее подал на Гилбертсона в суд на Каймановых островах, причем в этом деле он упорно не хотел никакой огласки, а сам суд, как планируется, должен состояться в следующем году.
The most volatile currency with the largest decline vs. the USD was the RUB, while the BRL, which did not fall as far as the RUB, had the highest overall volatility out of all of the expanded majors. Самой волатильной валютой с максимальным снижением против USD был RUB, тогда как у BRL, которая не упала так низко как RUB, была самая высокая общая волатильность из всех показанных основных валют.
“My grandfather was accused of soiling the family blood,” he said, and was subsequently cut out of an inheritance. «Моего деда обвиняли в том, что он опорочил кровь семьи» — сказал он, затем добавив, что из-за этого его деда лишили наследства.
Success of other ventures in prior years has given this stock so much glamour in the financial world that if it were not for these new and generally unknown influences, the stock might be considered to be reasonably priced around 20 and out of all reason at its present price of 32. Успех других венчуров, реализованных компанией в предшествовавшие годы, принес так много славы и известности этой компании в финансовом мире, что если бы не открывшиеся недавно новые обстоятельства, то куда более обоснованной представлялась бы цена на уровне 20, а нынешняя, в 32, казалась бы необоснованно завышенной.
The fourth rationale is that Russia can be cut out of the European energy market. Четвертый довод заключается в том, что Россию можно исключить из европейского энергетического рынка.
The most aggressive session out of all is American, which can either significantly drop or, conversely, strengthen, its very own dollar. Самая «агрессивная» из всех - американская сессия - может сильно понизить или, наоборот, укрепить свой "родной" доллар.
These kidneys are already being cut out of people by medical hacks, in questionable facilities. Эти почки и так вырезаются из людей какими-то живодёрами в сомнительных заведениях.
Biggest losing trade — the biggest loss out of all losing positions; Самая большая убыточная сделка — максимальный убыток среди всех убыточных позиций;
Oh, and that girl, she cut out of work early, strayed from the path she was meant to be on, and she got eaten by a wolf for it. О, и эта девушка, она улизнула с работы пораньше, сошла с тропинки, по которой должна была идти, и за это её съел волк.
Indeed while many Western commentators are chuckling at Putin’s misfortune, Russia’s sudden economic weakness ought to scare the daylights out of all of us since the country is essentially one continent-sized lagging indicator of the world economy. Сейчас многие западные комментаторы хихикают над несчастьями России, хотя на самом деле экономическая слабость этой страны должна была бы нас серьезно испугать. Дело в том, что Россия - это, в сущности, один большой - размером с континент - запаздывающий индикатор состояния мировой экономики.
I know a short cut out of the labyrinth. Я знаю короткий путь из лабиринта.
But out of all the politicians named, and there were many, including Saudi royalty, no one got more negative press out of this than Putin. Но из всех политиков, чьи имена фигурировали в этих документах — включая членов королевской семьи Саудовской Аравии — больше всего критики прозвучало именно в адрес Путина.
They slip up, they get cut out of the TV thing. Если облажаются, их не покажут в каком-то там ТВ-шоу.
The Snap Poll includes responses from 1,395 out of all 4,187 IR scholars at U.S. colleges and universities. В этом опросе приняли участие 1 395 из 4 187 экспертов по международным отношениям из американских колледжей и университетов.
I've checked out every single stock, every single doll that she cut out of the paper, and theye all been huge winners. Я проверил каждую акцию, с каждой куклой, которую она вырезала из газеты, и все они были чертовски удачные.
Sign out of all Microsoft account (formerly called Windows Live ID) programs and services before you try to accept the TOS again. Прежде чем пытаться принять условия, выйдите из всех программ и служб, использующих учетную запись Microsoft (которая ранее называлась идентификатором Windows Live ID).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.