Sentence examples of "de facto" in English with translation "де-факто"

<>
Taiwan remains democratic and de facto independent; Тайвань остается демократическим и де-факто независимым;
The Doha Round would then be de facto dead. Тогда переговоры в Дохе будут де-факто мертвы.
South Ossetia is de facto a Russian military protectorate. Южная Осетия де-факто является российским военным протекторатом.
And, indeed, the Commission has de facto abandoned austerity. Более того, Еврокомиссия уже де-факто отказалась от политики сокращения госрасходов.
Military rule in Algeria continues de facto to this day. Военное правление в Алжире продолжается де-факто по сей день.
Indeed, private tutoring has become the de facto Egyptian education system. И действительно, частное репетиторство стало египетской системой образования де-факто.
While you were in rehab, Josh has de facto sole custody. Пока вы были на реабилитации, Джош де-факто оформил единоличную опеку.
Americans are de facto beginning aggression against Syria, but using Kurdish hands." Американцы де-факто начинают агрессию против Сирии, но используют при этом курдов», — отметил российский эксперт 18 июня.
That gives Putin a de facto veto over Ukraine’s governing structure. В результате Путин де-факто получит право вето в отношении украинских правящих структур.
· proliferation of nuclear weapons technologies by one de facto nuclear-capable state; · распространение технологий ядерного оружия одним из государств, де-факто располагающим ядерным потенциалом;
Subsequently, he was de facto denied this right during the pretrial investigation. Впоследствии ему было де-факто отказано в этом праве в ходе предварительного расследования.
But Neves wants de facto, rather than formal, operational autonomy for the BCB. Но на самом деле Невис хочет не формальной, а только реальной, де-факто автономии ЦББ.
But what is the appropriate eurozone inflation rate, given de facto economic stagnation? Но, что является надлежащим уровнем инфляции еврозоны, учитывая де-факто экономическую стагнацию?
De facto, since 1999, growth has been negligible and Argentina has endured a thorough crisis. Де-факто, начиная с 1999 года, экономический рост в Аргентине был весьма незначительным, и экономика страны перешла в состояние всестороннего кризиса.
Another should be to establish a de facto Asian Monetary Fund with a broader membership. Другой целью должно стать создание де-факто Азиатского валютного фонда с более широким кругом членов.
In widely held firms, the concern is about opportunism by managers, who exercise de facto control; В фирмах общественной собственности вопросы возникают в отношении оппортунизма менеджеров, которые де-факто выполняют контролирующие функции;
Seventeen years into its life as a de facto state, it harbors a prickly and zealous society. В Карабахе, который является государством де-факто на протяжении 17 лет, общество переполнено раздражением и энтузиазмом.
So, before stepping down, Mahathir went so far as to declare Malaysia a de facto Muslim state. Так что, прежде чем уйти в отставку Махатир пошел на то, чтобы провозгласить Малайзию де-факто мусульманским государством.
The rebels, rather than the internationally recognized regime, become the de facto sovereigns of areas they control. Повстанцы, а не международно признанный режим, стали де-факто суверенами контролируемых ими областей.
And, given their historical dominance of these organizations, their nationals are de facto assured the top positions. А учитывая их историческое доминирование в этих организациях, граждане развитых стран де-факто обеспечили там себе высшие позиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.