Sentence examples of "deceptive" in English with translation "обманчивый"

<>
Translations: all91 обманчивый27 обманный6 other translations58
But this metric is very deceptive. Но данные показатели крайне обманчивы.
But appearances proved to be deceptive. Но внешние проявления оказались обманчивыми.
To be sure, the impression is deceptive. По правде говоря, это впечатление обманчиво.
Because glamour can be very totalitarian and deceptive. Ведь гламур может быть очень суровым и обманчивым.
Yet the results of such efforts sometimes are deceptive. Однако результаты таких исследований иногда весьма обманчивы.
At the same time, Russian defense spending numbers are deceptive. В то же время, цифры российских военных расходов обманчивы.
Originally, the broken “red line” had a deceptive appeal to Russia. Вначале разорванная «красная линия» была для России обманчиво привлекательной.
Include deceptive text that incentivises people to click on your advert Добавлять обманчивый текст, который побуждает людей нажимать рекламу
One is North Korea, whose recent behavior has been clever and deceptive. Одна - это Северная Корея, чьё недавнее поведение было искусно и обманчиво.
The impression of a generation on permanent holiday is deceptive in another respect. Впечатление "поколения вечного праздника" обманчиво еще и в другом отношении.
The apparent (and deceptive) lull in the fighting in Syria has contributed to this shift. Кажущееся (и обманчивое) затишье в сирийском вооруженном конфликте сыграло в этом свою роль.
Comparisons to the Great Depression are also deceptive, because the economy today is so different in so many ways. Сравнение с Великой депрессией также обманчиво, потому что мировая экономика сегодня очень сильно отличается от экономики, которая была тогда.
But, in view of the political volatility of recent years, this semblance of stability and constitutional regularity is deceptive. Но, принимая во внимание политическую переменчивость последних лет, это подобие стабильности и соответствующего конституции порядка обманчиво.
All these notions take on considerable importance in the criminal justice system because here nothing is more deceptive than equality. В системе уголовного правосудия все эти понятия приобретают важное значение, поскольку на данном уровне ничто так не обманчиво, как равенство.
But metaphors can be deceptive; they can make people think they understand something when they only understand what it is like. Однако метафоры могут быть обманчивы: они способны убедить людей в том, что они что-то понимают, тогда как, на самом деле, они понимают только то, на что это может быть похожим.
The gullible Sancho Panza was meant to adopt the revolution's deceptive dogma as entitlement to wage a brutal war against all. Доверчивый Санчо Панса должен был принять обманчивую догму революции как право вести жестокую войну против всех.
So, while Latin America may continue to weather the global economic storm rather well, the region's diplomatic peace and quiet is deceptive. Таким образом, в то время как Латинская Америка может продолжать пережидать глобальный экономический шторм в относительном благополучии, дипломатическое спокойствие и мир в регионе обманчивы.
Impassive capital now ignores deceptive market signals, and the liquidation of untenable mal-investment percolates through the system as immutable time preferences prevail. Бесстрастный капитал теперь игнорирует обманчивые сигналы рынка, и ликвидация несостоятельных неправильных инвестиций просачивается через систему по мере того, как начинают превалировать непреложные временные предпочтения.
That autocrats see the need to cloak their repressive measures in the holiday lull suggests that their appearance of invulnerability might be deceptive. То, что автократы видят необходимость прикрыть свои репрессивные меры праздниками, заставляет предполагать, что их внешняя неуязвимость может быть обманчивой.
From the analysis of the deceptive nature of complexity, there followed the recommendation of the Communist Manifesto that seems most attractive to contemporary "Marxists." Исходя из анализа обманчивой природы комплексности, логически вытекает рекомендация Манифеста Коммунистической партии, которая оказывается самой привлекательной для современных марксистов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.