Sentence examples of "dedicate" in English with translation "выделять"

<>
•Cannot monitor the market every day, but can dedicate at least some time to market analysis for finding entries. •Не может следить за рынком каждый день, но имеет возможность выделить хотя бы немного времени на анализ рынка на предмет точек входа.
The fund will dedicate around 15% of a projects costs in sectors like pharmaceutical and biotech, aerospace, energy efficiency and infrastructure. Фонд будет выделять средства, обеспечивающие около 15% стоимости проектов в таких секторах как фармацевтика и биотехнология, авиакосмическая промышленность, энергоэффективность и инфраструктура.
An extranet site is a dedicate site collection that you use for business-to-business collaboration with a particular partner or vendor. Сайт экстрасети — это выделенное семейство веб-сайтов, которое используется для совместной работы с определенным деловым партнером или поставщиком.
In the Maximum utilization field, enter the percentage of the volume of the box that you want to dedicate to the item. В поле Максимальное использование введите процент объема коробки, который необходимо выделить для номенклатуры.
Forty years after rich countries promised to dedicate 0.7% of GDP to aid, their commitments remain at less than half that level. Через сорок лет, после обещания богатых стран выделять 0,7% ВВП в помощь, их обязательства остаются ниже половины этого уровня.
In Malaysia, disaster reduction efforts have included a Government plan to dedicate a separate cell phone frequency for the dissemination of tsunami early warning text messages. В Малайзии усилия по уменьшению опасности стихийных бедствий включат в себя правительственный план по выделению специальной частоты сотовой телефонной связи для распространения текстовых сообщений, предупреждающих о цунами на ранней стадии.
Whether you choose to use the same certificate for all services or dedicate a certificate for each service depends on your organization and the service you're implementing. Тип используемого сертификата и выбор между применением одного сертификата для всех служб или выделением отдельного сертификата для каждой службы зависит от вашей организации и реализуемой службы.
At the national level, Governments need to dedicate more resources to boosting agricultural production and strengthening social safety net programmes to stabilize the provision of food and nutritional support, health care and emergency education. На национальном уровне правительства должны выделять больше ресурсов для стимулирования сельскохозяйственного производства и укрепления программ социальной защиты в целях стабилизации поставок продуктов питания, поддержки в области продовольствия, медицинского обслуживания и просвещения по вопросам чрезвычайных ситуаций.
When you ultimately want federated identities, but you are running a pilot of Office 365 or, for some other reason, you aren’t ready to dedicate time to deploying the Active Directory Federation Services (AD FS) servers yet. В конечном итоге вы планируете внедрить федеративные удостоверения, но сейчас запускаете пилотную среду Office 365, или вы по какой-либо иной причине пока не готовы выделить время на развертывание серверов служб федерации Active Directory (AD FS).
However, there are significant differences in the distribution of time: while 10 per cent of respondents report spending between 20 and 50 hours per month learning lessons, 58 per cent of staff dedicate less than five hours a month. Однако имеют место существенные различия в распределении времени: в то время как 10 процентов ответивших расходуют от 20 до 50 часов в месяц на цели учета накопленного опыта, 58 процентов выделяют на это менее пяти часов в месяц.
However, it is felt that due to current budgetary restrictions as well as the upcoming systems replacement, UNHCR should dedicate its scarce resources to ensuring timely implementation of the new systems, rather than investing additional resources in maintaining legacy systems. Вместе с тем оно считает, то в связи с существующими бюджетными ограничениями, а также предстоящей заменой систем УВКБ следует использовать свои ограниченные ресурсы для обеспечения своевременного внедрения новых систем, а не выделять дополнительные ресурсы на поддержание старых.
Assessment, planning and monitoring were found to be weak areas of UNICEF work; country offices were advised to dedicate more resources to strengthening monitoring efforts and to ensuring that the well-being and rights of staff are safeguarded and supported in all circumstances. Было установлено, что оценка, планирование и мониторинг являются слабыми местами в работе ЮНИСЕФ; страновым отделениям было рекомендовано выделять больше ресурсов на подкрепление усилий в области мониторинга и на обеспечение благополучия персонала, а также защиты и осуществления его прав в любых обстоятельствах.
Recruitment officers have therefore begun to dedicate 15 per cent of their time to outreach activities in order to attract more candidates in occupational groups for which shortfalls are being experienced, to meet specific language requirements and/or to improve gender and geographical representation. Поэтому сотрудники по найму начали выделять 15 процентов своего времени на информационно-разъяснительную деятельность в целях привлечения большего количества кандидатов из тех профессиональных групп, в которых ощущается кадровый дефицит, для подбора кандидатов, владеющих определенными языками, и/или улучшения представленности женщин и структуры географического представительства.
Support measures could include long-term advisers or mentors to provide hands-on technical support to governmental institutions, to link institutional development efforts more explicitly with internal integrity and accountability initiatives, and to dedicate more resources to the implementation and monitoring of codes of conduct and integrity standards. Вспомогательные меры могут включать предоставление консультантов и наставников для оказания правительственным учреждениям на долгосрочной основе практической технической помощи, установление более четкой взаимосвязи между мерами институционального развития и внутриведомственными инициативами по укреплению честности, неподкупности и подотчетности и увеличение объема ресурсов, выделяемых на осуществление и контроль за соблюдением кодексов поведения и стандартов профессиональной этики.
Given large potential revenues - in 2008, the CBO estimated that one proposal would yield $145 billion in 2012 and more in subsequent years - it would make sense to dedicate a portion to cushioning the impact of higher energy prices on the poor, while applying the rest to the fiscal balance. Учитывая большой потенциал доходов - в 2008 году CBO подсчитало, что первое предложение принесет 145 млрд долларов США в 2012 году и еще больше в последующие годы - есть смысл выделить часть этих средств для смягчения последствий повышения цен на энергоносители для бедных слоев населения, относя остаток на бюджетный баланс.
Dedicated cluster heartbeat not found Пульс выделенного кластера не найден
It must be a dedicated account. Должна быть выделенной учетной записью.
It's a dedicated line, Chief. У них выделенный канал связи, шеф.
Select the dedicated heartbeat network resource. Выберите ресурс выделенной сети пульса.
Create a dedicated mailbox and user account Создайте выделенные почтовый ящик и учетную запись пользователя
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.