Sentence examples of "defensives" in English with translation "оборона"

<>
Translations: all50 защита28 оборона22
Up to that point, Ankara had repeatedly used artillery to strike Tel Rifaat, Minagh Air Force Base, and Manbij, most likely to soften YPG and SDF defensives for an expansion of its military offensive. До этого Анкара постоянно наносила артиллерийские удары по Тель-Рифату, базе ВВС Минаг и Манбиджу. Скорее всего, она делала это для того, чтобы ослабить оборону YPG и СДС, и создать условия для развития собственного наступления.
The expert emphasized that "Avantgarde" needs to put more focus on the defensive game. Специалист подчеркнул, что "Авангарду" нужно уделить повышенное внимание игре в обороне.
The security fence, like other Israeli defensive measures, is a product of that strategy. Заградительная стена, как и другие меры обороны, предпринимаемые Израилем, — это следствие такой стратегии.
One of the EU’s main challenges is to define success in a defensive era. Одна из главных проблем ЕС заключается в том, чтобы определить, в чем заключается успех в эпоху обороны.
First-round draft pick, top 15 - one of those fat boys I can plug in to my defensive line. Выбор в первом раунде драфта, топ 15 - один из тех парней, которого я могу включить в линию обороны.
And so, they're joining China, whose doctrine of use for 15 years has been both defensive and offensive. Итак, они присоединяются к Китаю, чья доктрина использования в течение 15 лет допускала оборону и нападение.
Key countries must find the political will to confront defensive interests and negotiate with flexibility to reach a market-opening deal. Ключевые страны должны найти в себе политическую волю противостоять занявшим оборону лоббистам и провести гибкие переговоры для достижения договорённости об открытости рынка.
The defensive use of mines stemmed from the Cuban people's will to defend its sovereignty, independence and territorial integrity from armed aggression. Применение мин для целей обороны обусловлено желанием народа Кубы защищать свой суверенитет, свою независимость и территориальную целостность от вооруженной агрессии.
While the rhetoric of commitment to the round remains, in practice there has been a surrender to defensive lobbies clinging to the status quo. В то время как риторика о приверженности проведению переговоров остаётся, на практике сделана уступка занявшему оборону лобби, старающемуся сохранить существующее положение дел.
In a historical reversal, Japan has found itself on the defensive against the increasingly muscular foreign policy of its former colony and old rival. Эта перемена позиций исторически важна: Япония находится в обороне против более мощной внешней политики своей бывшей колонии и старого соперника.
This article distinguishes NATO from virtually any other defensive alliance in human history, in the sense that it incorporated an open-ended guarantee of collective defence. Именно эта статья и отличает НАТО от практически всех оборонительных союзов, когда-либо существовавших в истории человечества, тем, что предоставляет неограниченную гарантию по коллективной обороне.
When a war of salvation and survival turned into a war of conquest, occupation, and annexation, the international community recoiled and Israel went on the defensive. В момент, когда война за спасение и выживание превратилась в захватническую войну, оккупацию и аннексию, международное сообщество отшатнулось, и Израиль перешел к обороне.
And yet that still wasn’t enough to prevent Moody’s Investors Service from downgrading China’s credit rating earlier this month, leaving policymakers on the defensive. Однако этого оказалось недостаточно, чтобы предотвратить снижение кредитного рейтинга Китая агентством Moody’s Investors Service в мае этого года, что заставило власти страны перейти к обороне.
DAF, supported logistically by the French military (in accordance with a 1977 defence treaty between France and Djibouti) has adopted a defensive posture beyond the mortar range of EDF. ВСД при тыловой поддержке французских воинских подразделений (в соответствии с Договором об обороне, заключенном между Францией и Джибути в 1977 году) заняли оборонительные позиции за пределами радиуса действия минометов ЭСО.
I can report that, following training in Entebbe, containers and prefabricated buildings are now being erected and that about 50 vehicles are also in use within the airport defensive area. Я могу доложить, что по окончании обучения в Энтеббе, сейчас ведутся работы по сборке контейнеров и зданий, а в районе обороны аэропорта также используются около 50 автомашин.
But above all, what we have to do is we have to help the good guys, the people on the defensive side, have an advantage over the people who want to abuse things. Но самое главное, что мы должны делать - это мы должны помочь хорошим ребятам, людям, занятым в обороне, получить преимущество по сравнению с людьми, которые могут использовать ситуацию в своих целях.
But if we want to be partners in the development of modern defensive systems, we must negotiate in good faith, not bargain hard just to walk away in a pre-planned way at the end. Если взамен мы хотим получить согласие на наше участие в разработке новых средств обороны, то, наверное, стоит попробовать.
Indeed, the ECB already has been driven onto the defensive by the International Monetary Fund, the OECD, financial-market analysts, and Anglo-Saxon economists in the wake of feverish discussion of the risk of deflation in the eurozone. Действительно, ЕЦБ уже был подготовлен к обороне Международным Валютным Фондом, ОЭСР, аналитиками финансового рынка, и англо-саксонскими экономистами, в результате горячего обсуждения риска дефляции в еврозоне.
In addition, specialized training programmes for Kosovo police trainees are being developed in the following areas: basic driving, criminal investigation, traffic accident investigation, drug identification and a re-qualification programme covering fire arms, defensive tactics and first aid. Кроме того, разрабатываются программы специализированной подготовки для стажеров Косовской полицейской службы в следующих областях: базовые навыки вождения, уголовные расследования, расследования дорожно-транспортных происшествий, выявление наркотиков и программа переквалификации, охватывающая стрелковое оружие, тактику обороны и оказание первой помощи.
Article 15: Directors, officers and shareholders who have been convicted of offences of wilful wrong specified in the Penal Code shall be prohibited from participating in commercial companies engaged in the sale of weapons, ammunition, accessories and non-lethal defensive articles. Статья 15. В деятельности торговых фирм, занимающихся продажей оружия, боеприпасов, принадлежностей и несмертоносных средств обороны, не могут участвовать директора, должностные лица и акционеры в тех случаях, когда они были осуждены за совершение преступлений тяжелого характера, которые кодифицируются в Уголовном кодексе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.