Sentence examples of "defer election" in English

<>
Having received no nomination from Eastern European States, the Assembly, also at the 10th meeting, decided to defer election of candidates from those States until its second session. С учетом того, что кандидатур от восточноевропейских государств представлено не было, также на 10-м заседании Ассамблея постановила отложить выборы с участием кандидатов от этих государств до своей второй сессии.
At the 10th meeting of its first session, on 21 April 2003, the Assembly, having received no nomination from Eastern European States, decided to defer election of candidates from those States until its second session. На 10-м заседании своей первой сессии 21 апреля 2003 года Ассамблея, не получив никаких кандидатур от государств Восточной Европы, постановила отложить выборы кандидатов от этих государств до своей второй сессии.
At the same meeting, as no nomination from Eastern European States was received, the Assembly decided to defer the election of candidates from those States until its second session. На том же заседании с учетом того, что кандидатур от восточноевропейских государств представлено не было, Ассамблея постановила отложить выборы с участием кандидатов от этих государств до своей второй сессии.
As a result, the leaders of the seven parties agreed on 5 October to defer the Constituent Assembly election scheduled for 22 November. В результате этого лидеры семи партий 5 октября согласились перенести выборы в учредительное собрание, намечавшиеся на 22 ноября.
At its 10th meeting, on 21 April 2003, the Assembly decided to defer the drawing of lots until the election of the remaining members. На своем 10-м заседании заседании 21 апреля 2003 года Ассамблея постановила отложить проведение жеребьевки до избрания в состав Комитета двух оставшихся членов.
As one of the candidates for election the Court is of Russian nationality, I shall defer to the representative of Romania, which held the presidency during the month of October, to draw lots. С учетом того, что один из кандидатов для избрания в состав Суда имеет российское гражданство, я уступаю полномочия по проведению жеребьевки Румынии, председательствовавшей в октябре месяце.
Accordingly, the Secretariat would proceed with the identification, nomination and election of such judges, despite the Advisory Committee's decision to defer consideration of the related supplementary resource requirements. Таким образом, Секретариат продолжит поиски, назначение и избрание таких судей, несмотря на решение Консультативного комитета отложить обсуждение потребностей в дополнительных ресурсах в этой связи.
We may waive or defer the conversion calculation fee at our discretion. Мы можем отказаться или отложить оплату вознаграждения за конвертацию по нашему усмотрению.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
The markets have not yet excluded the possibility that Greece may ask investors to defer repayment of debt, or agree to a "soft" restructuring of debt. Глава Еврогруппы Юнкер не исключает того, что Греция может попросить инвесторов об отсрочке погашения долговых обязательств, или согласиться на "мягкое" реструктурирование долга.
The Labor Party's vote increased at last year's election. Число проголосовавших за Лейбористскую партию на последних выборах увеличилось.
(I’ll defer to Glenn Greenwald for more of the specifics, as he’s far more knowledgeable about the subject, but suffice it to say that the failures of the US mainstream media have had far more of a real-world impact than any of RT’s) (По этому вопросу лучше обратиться к Гленну Гринвальду, поскольку он куда более сведущ в данной теме. Могу только сказать, что ошибки американских СМИ стоили миру гораздо дороже, чем все, что сделало RT).
The election of the village headman had been postponed. Выборы старейшины деревни были отложены.
The American-led system of political and military alliances, especially in the two critical regions of Europe and East Asia, has presented China and Russia with what Dean Acheson once referred to as “situations of strength” that have required them to pursue their ambitions cautiously and, since the end of the Cold War, to defer serious efforts to disrupt the international system. Система политических и военных альянсов под руководством США, особенно в двух важнейших регионах Европы и Восточной Азии, могла противодействовать Китаю и России с «позиции силы», как сказал однажды Дин Ачесон (Dean Acheson) (бывший Государственный секретарь США — прим. пер.). Поэтому они были вынуждены реализовывать свои устремления очень осторожно, а после окончания холодной войны им пришлось отказаться от серьезных попыток подорвать международную систему.
The government got their majority at the last election. Правительство добилось большинства на прошлых выборах.
"Once upon a time, the strong and fit were supposed to defer to the weak," a retired civilian diplomat raged to me recently. «Было время, когда сильные и здоровые должны были уступать слабым, — возмущенно сказал мне недавно один отставной дипломат.
The candidate was disappointed at the outcome of the election. Кандидат был разочарован результатами выборов.
That threat would persuade most NATO members to defer a Ukrainian request for membership rather than risk finding the organization being called on to defend its newest member from a Russian invasion. Эта угроза заставит большинство членов НАТО скорее выступить против членства Украины в этом военном альянсе, чем рискнуть и оказаться в положении, когда им придется защищать нового члена НАТО от российского вторжения.
You will get the better of him in the next election. На следующих выборах вы добьётесь от него большего.
It is very important in this regard not to pay too much attention to the Russian liberal opposition, to whom most Western journalists and commentators instinctively defer but who are in fact about as reliable a guide to their own country as the radical Left is to the United States. В этом отношении крайне важно не обращать слишком много внимания на российскую либеральную оппозицию, к которым большинство западных журналистов и комментаторов относятся с почтением, хотя на самом деле они так же много говорят о своей стране, как радикальные левые — о США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.