Sentence examples of "defer to" in English

<>
The State Duma is dominated by the ruling United Russia party and all factions defer to the president on key issues. А теперь в Государственной Думе господствует правящая партия «Единая Россия», и все фракции по ключевым вопросам неизменно подчиняются указаниям президента.
In other words, a wife must defer to her husband in all things, and most particularly in matters of social status (GRID). Другими словами, жена должна во всем занимать подчиненное положение по отношению к своему мужу, в первую очередь в том, что касается социального положения (ГРИД).
At the same time, Bush has systematically packed the federal courts with judges chosen for their readiness to defer to presidential power. В то же самое время, Буш систематически заполняет федеральные суды судьями, выбранными на эту роль за их готовность подчиняться президентской власти.
But the idea that the weak neighbors of a regional great power or superpower should defer to the local hegemon fell out of favor. Но идея о том, что слабые соседи великой региональной державы или сверхдержавы должны подчиняться местному гегемону, стала неактуальна.
At this point, JFS had become so strong that any faction with the slightest alliance to the group was forced to simply defer to it. На тот момент JFS стали настолько сильны, что любая союзная группировка вынуждена была попросту подчиняться им.
The United States should defer to Russia regarding Syria policy. Соединенные Штаты должны считаться с мнением России в том, что касается политики в отношении Сирии.
Even if their nominal returns are negative, they must defer to safety. Даже если номинальные доходы по облигациям отрицательны, они обязаны уступить их надежности.
When I float this argument to Koum and Acton, they defer to Marlinspike — at first. Когда я говорю об этом аргументе Коуму и Эктону, они обращаются к Марлинспайку.
No court has strained harder, with greater patience, to defer to the state and local government. Ни один суд еще не проявлял столько терпения, откладывая санкции для города.
Only in the aftermath of Israel's invasion of Lebanon in 1982 did Syria defer to Soviet wishes. Лишь после израильской оккупации Ливана в 1982 году Сирия начала считать с мнением СССР.
Will attendees at the FCTC and UNFCCC conferences defend democratic principles, or will they defer to big business? Будут ли участники конференций РКБТ и РКИК ООН защищать демократические принципы, или они отступят перед крупным бизнесом?
The project specifies whether project transactions defer to project or category when searching ledger posting rules for an account. Проект определяет, полагаются ли проводки по проекту на проект или категорию при поиске правил разноски ГК для счета.
The General Assembly decides to defer to the sixtieth session consideration of the following agenda items and related documents: Генеральная Ассамблея постановляет отложить до своей шестидесятой сессии рассмотрение следующих пунктов повестки дня и связанных с ними документов:
You know, michael, You have more experience in sales and management, So I'm gonna defer to your judgment. Знаешь, Майкл, у тебя больше опыта в продажах и управлении, поэтому я поддержу твое решение.
Instead, the UN continues to defer to Mugabe, who hides behind claims of sovereignty while jailing a defenseless populace. Вместо этого ООН ждет ответа от Мугабе, который прячется за притязаниями на суверенитет, когда сажает в тюрьму беззащитное население.
The General Assembly decides to defer to its resumed session consideration of the following agenda items and related documents: Генеральная Ассамблея постановляет отложить до своей возобновленной сессии рассмотрение следующих пунктов повестки дня и связанных с ними документов:
The General Assembly decides to defer to its fifty-ninth session consideration of the following agenda items and related documents: Генеральная Ассамблея постановляет отложить до своей пятьдесят девятой сессии рассмотрение следующих пунктов повестки дня и связанных с ними документов:
The General Assembly decides to defer to its resumed sixtieth session consideration of the following agenda items and related documents: Генеральная Ассамблея постановляет отложить до своей возобновленной шестидесятой сессии рассмотрение следующих пунктов повестки дня и связанных с ними документов:
The General Assembly decides to defer to its fifty-seventh session consideration of the following agenda items and related questions: Генеральная Ассамблея постановляет отложить до своей пятьдесят седьмой сессии рассмотрение следующих пунктов повестки дня и связанных с ними вопросов:
The General Assembly decides to defer to its fifty-eighth session consideration of the following agenda items and related documents: Генеральная Ассамблея постановляет отложить до своей пятьдесят восьмой сессии рассмотрение следующих пунктов повестки дня и связанных с ними документов:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.