Verwendungsbeispiele von "degeneracy multiplicity" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
As a result, in both Europe and the United States, much of the debate over immigration is dominated by illiberal voices, the most insistent belonging to politicians who promise to protect the cultural integrity of the homeland against the presumed degeneracy of the alien. В результате, как в Европе, так и в Соединенных Штатах в дебатах вокруг иммиграции заметно преобладают нелиберальные голоса, самые настойчивые из которых принадлежат политикам, обещающим сохранить культурную целостность родины перед лицом наплыва чужаков, якобы несущих с собой вырождение.
This is more appropriate to the task of reducing carbon emissions than a single price, because there is a multiplicity of sectors and methods, each of which produces a different cost curve. Это лучше подходит для целей уменьшения выбросов углерода, чем единая цена, поскольку существует множество секторов и методов, каждый из которых производит различные графики затрат.
The real idea of Pakistan, ultimately, must be multiplicity. Реальная идея о Пакистане, в конечном итоге, должна заключаться в многообразии.
It is only today, ten years later, that we are becoming fully aware of the magnitude and multiplicity of the challenges that originated in those epochal developments. Только сегодня, спустя десять лет, мы начинаем полностью осознавать реальные размеры и количество проблем, которые начались в те эпохальные времена.
Instead of a single price for carbon, this bottom-up approach is likely to produce a multiplicity of prices for carbon emissions. Вместо единой цены за углерод, этот восходящий подход, вероятно, выработает множественность цен на выбросы углерода.
The multiplicity of answers seemed bewildering, and did not inspire confidence that anyone knew what was causing the deepest crisis of capitalism. Разнообразие ответов озадачило и не внушило уверенность в том, что кто-нибудь знает о причинах самого глубокого кризиса капитализма.
the multiplicity of outlets and voices online, paradoxically, has weakened the media's power to force accountability from leaders. разнообразие голосов и мнений в Интернете, как это ни парадоксально, ослабило способность СМИ призывать лидеров к ответственности.
Because of Europe's multiplicity of languages, no one language can serve as a strong element of identity. В Европе существует множество языков, но ни один из них не может служить сильным элементом самобытности.
The rise of pensioners' political power results from a multiplicity of factors. Усиление политической власти пенсионеров проистекает из множества факторов.
He lost five pounds, gained confidence with women and he saw the hit movie Multiplicity. Он потерял пять фунтов, приобрел уверенность в общении с женщинами и он посмотрел кассовый фильм "Множество".
But Asia is home to a multiplicity of unresolved territorial disputes. Но Азия является родиной множества нерешенных территориальных споров.
Economies of scope arise because a single regulator can tackle cross-sector issues more efficiently and effectively than a multiplicity of regulators. Экономия от увеличения масштаба возникает потому, что единый регулятивный орган может заниматься межсекторными проблемами более рационально и эффективно, чем многочисленные регулятивные органы.
The Westphalian principle of multiplicity will be critical, he believes, as it will be necessary to allow different countries and civilizations to operate on very different domestic principles. Вестфальский принцип множественности будет иметь решающее значение, по его мнению, так как он будет необходим для того, чтобы разные страны и цивилизации смогли работать на очень разных внутренних принципах.
There is, of course, no single “Third Way” applicable to all countries and situations, but a multiplicity adapted to each country’s social, political, and economic circumstances. Конечно, нет универсального "третьего пути", которые пригоден для всех стран и ситуаций, но есть многочисленные варианты этого пути, адаптированные к социальным, политическим и экономическим условиям конкретных стран.
We have discovered that this multi-tasking life is best done in cities, which concentrate a multiplicity of hard amenities – airports, shops, schools, parks, and sports facilities – as well as soft amenities like clubs, bars, and restaurants. Мы обнаружили, что жить такой многозадачной жизнью лучше всего в городах, поскольку в них сконцентрировано множество коммунальных (аэропорты, магазины, школы, парки, спортивные сооружения) и развлекательных объектов (клубы, бары, рестораны).
It is easy for a president or prime minister to ignore a thousand Web sites; the multiplicity of outlets and voices online, paradoxically, has weakened the media’s power to force accountability from leaders. Президенту или премьер-министру довольно легко проигнорировать тысячу вебсайтов; разнообразие голосов и мнений в Интернете, как это ни парадоксально, ослабило способность СМИ призывать лидеров к ответственности.
A house is an object; a habitat is a node in a multiplicity of overlapping networks – physical (power, water and sanitation, roads), economic (urban transport, labor markets, distribution and retail, entertainment) and social (education, health, security, family, friends). Дом – это объект; место обитания – это узел множества переплетающихся сетей – физических (энергоснабжение, водоснабжение и канализация, дороги), экономических (городской транспорт, рынки труда, оптовая и розничная торговля, развлечения) и социальных (образование, здравоохранение, безопасность, семья, друзья).
But this single-mindedness will not yield the flexibilities of mind, the multiplicity of perspectives, the capacities for collaboration and innovation this country needs. Но эта ограниченность не должна заменять гибкость мышления, многочисленность точек зрения, возможности для сотрудничества и инноваций, которые нужны этой стране.
What we see are human beings in all their multiplicity. Мы видим людей во всем их многообразии.
And find other ways to encourage the discussion to be against sort of monolithic, single solutions, and more about a multiplicity of things. Мы пытаемся найти способы, чтобы вдохновить людей не мыслить узко, и не искать единого решения, а наоборот призвать к многогранности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!