Sentence examples of "degrades" in English

<>
No, stomach acid degrades DNA. Нет, желудочный сок разрушает ДНК.
The wireless signal also degrades over distance. Беспроводной сигнал также слабеет с расстоянием.
It's high-fructose, ingestible, degrades rapidly. У меда высокое содержание фруктозы, его глотают, быстро распадается.
This results in a kernel session object leak that degrades system performance over time. В результате происходила утечка объекта сеанса ядра, что приводило к постепенному снижению производительности.
It means that a wireless signal degrades over distance, causing what are commonly referred to as “range issues.” Это означает, что на расстоянии качество беспроводного сигнала снижается, поэтому возникает проблема удаленности.
And when it's produced, it has a three-minute half-life, and degrades rapidly at room temperature. А когда он производится, полупериод жизни у него три минуты. И распадается он при комнатной температуре.
We also use cookies to combat activity that violates our policies or otherwise degrades our ability to provide the Facebook Services. Мы также используем файлы «cookie» для борьбы с действиями, нарушающими наши политики или препятствующими предоставлению нами Сервисов Facebook.
Scintillation affects radio signals up to a few GHz frequency and seriously degrades and disrupts satellite-based navigation and communication systems. Сцинтилляция оказывает влияние на радиосигналы частотой до нескольких ГГц и серьезно снижает эффективность и нарушает работу спутниковых навигационных и коммуникационных систем.
In most systems where information gets transferred from individual to individual, the quality of that information degrades, gets corrupted — like in a game of telephone. В большинстве систем, где информация передается от индивида к индивиду, ее качество снижается, она искажается – как в игре в испорченный телефон.
The high number of these types of security incidents undermines the operational efficiency and effectiveness of the United Nations, degrades the personal safety and well-being of staff and compromises the security of field installations. Большое число такого рода посягательств на безопасность подрывает оперативность и эффективность деятельности Организации Объединенных Наций, отрицательно сказывается на личной безопасности и благополучии персонала и наносит ущерб безопасности полевых объектов.
So we have to be very concerned about when the noise in habitats degrades the habitat enough that the animals either have to pay too much to be able to communicate, or are not able to perform critical functions. Поэтому мы должны быть очень внимательными, когда уровень шума в местах обитания животных наносит такой вред среде обитания, что животные вынуждены платить слишком дорого за возможность общаться или вообще не могут выполнить важнейшие функции.
There is a dearth of international governance, the remote and harsh climate makes toxic spills more likely to happen and their cleanup more difficult, and the region is inherently sensitive to impacts — such as black carbon that degrades surface reflectivity and fragile land that takes a long time to recover after being disturbed. Ощущается недостаток международного управления, удаленность и суровый климат делают сброс токсичных веществ более вероятными, а их очистку более сложной; регион по своей природе чувствителен к воздействию таких веществ, как черный углерод, который снижает коэффициент отражения поверхности; почва настолько хрупкая, что в случае ее нарушения требуется много времени для восстановления.
In this regard, the State party also invokes article 5, paragraph 1, of the Covenant, and submits that to interpret articles 18 and 19 as protecting the dissemination of anti-Semitic speech cloaked as Christianity denies Jews the freedom to exercise their religion, instils fear in Jews and other religious minorities and degrades the Christian faith. В связи с этим государство-участник также ссылается на пункт 1 статьи 5 Пакта и заявляет, что толкование статей 18 и 19 как защищающих распространение антисемитских высказываний, прикрывающихся христианством, отрицает за евреями свободу на свое вероисповедание, порождает страх у евреев и прочих религиозных меньшинств и подрывают авторитет христианской веры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.