Sentence examples of "delays" in English

<>
It required them to report delays. Оно требовало от них отчета о задержках.
By default, Exchange delays message acknowledgments for 10 seconds when under resource pressure. По умолчанию при перегрузке ресурса Exchange задерживает подтверждение сообщений на 10 секунд.
He called for delays in reducing greenhouse gas emissions that cause global warming, which in turn causes the energy of hurricanes to rise. Он призывал к промедлению с сокращением выбросов парниковых газов, вызывающих глобальное потепление, которое в свою очередь приводит к увеличению мощности ураганов.
Delays in execution can only cause problems. Простои и отсрочки в подобном виде торговли могут причинить массу проблем.
Several Latin American countries continued to experience delays in reimbursements for troops and contingent-owned equipment. По-прежнему задерживается возмещение расходов за войска и принадлежащее контингентам имущество нескольким странам Латинской Америки.
The delays also have implications for the UNMEE mandate to demine in support of demarcation. Затягивание процесса порождает также последствия для мандата МООНЭЭ на проведение разминирования в ключевых районах в поддержку демаркации.
Russian Billionaires Criticize U.S., EU on WTO Delays That Slow Investment Российские миллиардеры критикуют проволочки с ВТО, мешающие инвестициям
OIOS recommended that instead, the contractor be granted a time extension equivalent to the delays. УСВН рекомендовало вместо этого продлить срок действия контракта подрядчика на срок, равный продолжительности просрочек.
In particular, attention was drawn to long delays in courts'consideration of environmental cases brought by citizens and NGOs, unjustified refusals to consider statements, and the refusal to recognize NGOs as representatives of citizens'interests in court. В частности, было обращено внимание на случаи затягивания рассмотрения в судах экологических дел, инициируемых гражданами и неправительственными организациями, необоснованных отказов в рассмотрении заявлений, непризнания НПО в качестве представителя интересов граждан в суде.
The amounts received from them in the local bank account are transferred back to a United States bank account with some delays, lasting up to several weeks in 2000, and between one and a few days in 2001. Суммы, поступающие от них на местный банковский счет, перечисляются обратно на счет в Соединенных Штатах с некоторым опозданием, которое в 2000 году составляло до нескольких недель, а в 2001 году- от одного до нескольких дней.
That not only delays the final accord but also limits the economic upside for Russia’s energy trade with Asia. Это не только оттягивает момент подписания окончательного соглашения, но и снижает экономическую выгоду энергетической торговли с Азией.
No, there were no delays, sir. Нет, сэр, запаздывания не было.
On the contrary, policy errors and delays in individual countries will seriously damage economies worldwide. Напротив, ошибки применяемых политик и замедление роста в отдельных странах серьезно навредят экономике по всему миру.
Albeit, given the alarming matters (the situation surrounding Ukraine won’t tolerate delays), the leaders of the EU and the Customs Union first discussed a series of “hot topics”. Пусть и по тревожному поводу (ситуация вокруг Украины отлагательств не терпит), лидеры ЕС и Таможенного союза впервые обсудили ряд "горячих проблем".
As Russia delays, Exxon Mobil Corp., Chevron Corp. and competing suppliers are locking up long-term deals with PetroChina Co. from LNG projects in Australia and Southeast Asia. Пока Россия мешкает, компании Exxon Mobil, Chevron и конкурирующие с ними поставщики заключают долгосрочные сделки с китайской PetroChina по проектам СПГ в Австралии и Юго-Восточной Азии.
12.6 Execution Risk - Delays in Execution 12.6 Риск при выполнении - Задержки в выполнении
By default, Exchange delays message acknowledgments for 10 seconds when under Submission queue pressure. По умолчанию при перегрузке очереди передачи Exchange задерживает подтверждение сообщений на 10 секунд.
Through its delays the IMF incited both devaluation and default, with a resulting economic collapse far worse than if some preventive debt restructuring had been insisted upon. Промедление в действиях МВФ подстегнуло и девальвацию и дефолт, что привело к гораздо худшему экономическому краху, чем тот, который произошел бы в случае некоторой вынужденной превентивной реструктуризации долга.
It's inevitable that test programs experience launch delays, and Skif-DM was no exception. В подобных программах отсрочки запуска почти неизбежны, и «Скиф-ДМ» не стал исключением.
If the circumstances render this impossible, or if the shipper delays in giving instructions, or if the instructions cannot be executed, the carrier may proceed in accordance with paragraph 1 of this article. Если этому препятствуют обстоятельства или если грузоотправитель задерживается с направлением указаний либо же если его указания не могут быть выполнены, то перевозчик может действовать в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.