Sentence examples of "deliver medical care" in English

<>
This principle was carried forward by groups like Médicins sans Frontières, whose doctors have risked their lives for the last four decades to deliver medical care to the world’s most dangerous places. Этот принцип был спонсирован разными группами, такими как Врачи без границ, чьи врачи рисковали жизнью за последние четыре десятилетия, чтобы доставить медицинскую помощь в самые опасные точки мира.
The Committee has received allegations about the issuance of an internal document or verbal order from the Ministry of Health and Social Protection, through which all medical institutions were instructed not to deliver medical certificates attesting to the ill-treatment and use of torture, including death, in the aftermath of the events of 7 April 2009 in Chişinău. До внимания Комитета дошли утверждения о том, что Министерством здравоохранения и социальной защиты якобы выпущен документ для внутреннего пользования или отдан устный приказ, согласно которому всем медицинским учреждениям предписано не выдавать медицинские справки в подтверждение фактов жестокого обращения и применения пыток, в том числе случаев смерти, в результате событий 7 апреля 2009 года в Кишиневе.
In these villages, free medical care is truly a cause for celebration, and Bwelle - with his big smile and boundless energy - is more than happy to join in the fun. Бесплатное медицинское обслуживание в этих деревнях действительно является поводом для праздника, и Бвелле с его широкой улыбкой и безграничной энергией более чем счастлив присоединиться к веселью.
Implementation of the program "Modernization of healthcare of the Tula region for 2011-2013", reorganization of medical facilities of our city will help create the optimal structure for provision of medical care to the people, including gynecological patients, pregnant and birthing mothers. Реализация программы "Модернизация здравоохранения Тульской области на 2011 - 2013 гг"., реорганизация медучреждений нашего города позволят создать оптимальную структуру оказания медицинской помощи населению, в том числе гинекологическим больным, беременным и роженицам.
Each of these weekend clinics provides a variety of medical care. Каждая из этих клиник выходного дня предоставляет разнообразные медицинские услуги.
Trekking through mud, rivers and jungle to provide free medical care Поездка по грязи, рекам и джунглям для оказания бесплатной медицинской помощи
Another three flight attendants, who were hospitalized with serious bodily injuries, underwent long-term medical care. Еще трое бортпроводников, госпитализированных с тяжкими телесными повреждениями, проходили длительное лечение.
And he started a nonprofit, ASCOVIME, that travels into rural areas on weekends to provide free medical care. Он также основал некоммерческую организацию ASCOVIME, которая организует поездки в сельскую местность по выходным для предоставления бесплатной медицинской помощи.
Who needs medical care? Кому нужна медицинская помощь?
Before his death, Magnitsky said he was abused and denied medical care in an effort to force him to drop fraud allegations against officials. Перед смертью Магнитский заявлял, что его избивали и не предоставляли медицинскую помощь с тем, чтобы заставить его забрать свое заявление о коррупции.
“Before his death, Magnitsky was deprived of medical care. «Перед гибелью Магнитский был полностью лишен медицинской помощи.
Despite doctors’ recommendations in a prison facility where those arrested were initially brought that he be given urgent medical care, he was put into a police car and driven not to any hospital but to a Stalinist prison known as the Amerikanka, which is run by Belarus’s secret police, still helpfully known in the 21st century as the KGB. Несмотря на рекомендации тюремного врача об оказании срочной медицинской помощи, Санникова посадили в милицейскую машину и повезли не в больницу, а в тюрьму сталинской эпохи под названием «Американка», которая принадлежит белорусской тайной полиции, которая и в 21-м веке носит известное название КГБ.
Rewind to the years before HIV-positive people were treated as patients, before drug users were considered to have a right to medical care. Так, будто они вернулись назад в те годы, когда с ВИЧ-позитивными людьми еще не обращались как с пациентами, а потребители наркотиков были лишены права на медицинское обслуживание.
A border policeman told me, “Last summer, my grandmother almost starved to death in the hospital, but the migrants get free food and medical care. Полицейский из пограничной службы рассказал мне: «Прошлым летом моя бабушка едва не умерла от голода в больнице, а эти мигранты бесплатно получают еду и медицинскую помощь.
The government later relented and the ship belatedly deployed to provide medical care to typhoon survivors. Правительство смилостивилось и пусть с запозданием, но направило «Ковчег мира» к берегам Филиппин для оказания медицинской помощи жертвам стихии.
Several months ago, she gave birth in Ukraine but cannot get a birth certificate or medical care for her baby. Сейчас, спустя месяцы, она продолжает находиться на Украине. Здесь она родила ребенка, но не может получить для него ни свидетельство о рождении, ни медицинскую помощь.
And that, at the cost of whole areas of public goods, like simple infrastructure, like schools, like medical care. И все это делается за счет целых областей общественного блага, таких как инфраструктура, школы, здравоохранение.
Castro is in his home in El Laguito, Havana, receiving constant and specialized medical care, Marquina said. По словам Маркины, Кастро находится в своем доме в Эль Лагито (El Laguito) в пригороде Гаваны, и ему непрерывно оказывают профессиональную медицинскую помощь.
Skype’s software and products are not intended to support or carry emergency calls to any type of hospitals, law enforcement agencies, medical care units or any other kind of services that connect a user to emergency services personnel or public safety answering points ("Emergency Services"). Программное обеспечение и продукты Skype не предназначены для поддержки или осуществления экстренных звонков в какие-либо типы больниц, правоохранительных органов, пунктов медицинской помощи или в службы какого-либо иного типа, которые связывают пользователя с персоналом экстренных служб или пунктами экстренной связи общего пользования («Экстренные службы»).
Impelled by the desire for greater access to the European market, Ukraine did take a number of steps to bring its institutions into closer conformity with EU standards, but the Rada (parliament) balked this week at passing the last set of bills that would be needed to bring Ukraine into compliance with the EU — including the one concerning Tymoshenko's ability to go abroad for medical care. Движимая желанием преуспеть на европейском рынке, Украина сделала ряд шагов с целью приблизить свои институты к стандартам ЕС, но Рада на этой неделе не стала принимать последнюю серию законопроектов, которые понадобятся, чтобы привести Украину в соответствие с ЕС – включая один о возможности Тимошенко поехать за границу на лечение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.