Sentence examples of "deputy minister" in English with translation "заместители министров"

<>
Ukraine's health minister is Georgian, as are several deputy ministers. Грузин стал министром здравоохранения Украины, грузины заняли несколько должностей заместителей министров.
On 6 January, Prime Minister Hussein announced the appointment of a new Cabinet comprising 18 Ministers and 5 Deputy Ministers. 6 января премьер-министр Хусейн объявил о назначении нового кабинета в составе 18 министров и 5 заместителей министров.
Five women are the Deputy Ministers- of Labor, Health and Social Affairs, Justice, Economics, Industry and Trade, Culture, Education, Foreign Affairs. Пять женщин назначены заместителями министров- труда, здравоохранения и социальной защиты, юстиции, экономики, промышленности и торговли, культуры, образования, иностранных дел.
The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years. Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет.
Women hold responsible positions as ministers of culture, television, radio broadcasting and social security and as deputy ministers, heads and deputies of khyakims, local administrative and territorial authorities. Женщины занимают ответственные должности министров культуры, по делам телевидения и радиовещания и социального обеспечения, должности заместителей министров, руководителей и депутатов хякимов, местных административных и территориальных органов.
Official letters should be sent to high level representatives of the countries (ministers or deputy ministers) reminding about this exercise and requesting to consider sending the data as soon as possible. Официальные письма с напоминаниями об этом мероприятии и просьбой рассмотреть возможность направления данных в кратчайшие сроки следует направлять высокопоставленным представителям стран (министрам или заместителям министров).
Women's participation in the executive branch through the appointment of two female ministers, a woman with the rank of minister, and a number of female deputy ministers, assistant deputies, etc. Обеспечение участия женщин в органах исполнительной власти путем назначения в состав правительства двух женщин на должность министра, а также одной женщины в ранге министра, нескольких заместителей министров, помощников депутатов и т. п.
The Act required that Cabinet members, deputy ministers and members of executive councils disclosed their financial interests, as well as gifts and benefits of a material nature received by them after the assumption of the office. Закон требует от членов каби-нета, заместителей министров и членов исполни-тельных советов сообщать о своих финансовых интересах, а также о подарках и других знаках внимания материального характера, полученных ими после вступления в должность.
In December 2005, the Office of the High Representative provided the Parliamentary Assembly and the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina with draft legislation proposing a domestic vetting procedure for state-level ministers and deputy ministers. В декабре 2005 года Управление Высокого представителя направило в Парламентскую ассамблею и Совет министров Боснии и Герцеговины проект законодательства, предусматривающего введение внутренней процедуры аттестации министров и заместителей министров общенационального уровня.
A proposal was made by an NGO to organize a special high-level event with a women's network of ministers, deputy ministers, scientists, professionals in agriculture and civil society leaders in May 2008 in New York. Одна из НПО внесла предложение об организации в мае 2008 года в Нью-Йорке специального мероприятия высокого уровня с участием представителей сети женщин-министров, заместителей министров, ученых, специалистов сельского хозяйства и лидеров гражданского общества. ВЗАИМОСВЯЗИ И СКВОЗНЫЕ ПРОБЛЕМЫ
In the meantime, the Interim Administration has issued 88 commands appointing people to high-ranking military and civilian posts (governors and deputy ministers) and 740 orders assigning people to lower-ranking posts in the military and civilian departments. Тем временем Временная администрация издала 88 распоряжений, касающихся назначений на высокие военные и гражданские должности (губернаторы и заместители министров), и 740 приказов относительно назначений на более низкие должности в военном и гражданских ведомствах.
The first commission included deputy ministers and heads of departments from the Ministries of Health, Education, Foreign Affairs and Culture, Youth Affairs and Sport, a member of the National Assembly and the Presidents of four women's NGOs. В состав первой комиссии входят заместители министров и начальники департаментов из министерств здравоохранения, образования, иностранных дел и культуры, по делам молодежи и спорта, депутат Национального собрания и председатели четырех женских НПО.
Ms. de Innocenti said that ISDEMU's governing board was headed by a minister and comprised ministers and deputy ministers and representatives of four national non-governmental organizations who were elected by a general assembly of non-governmental organizations. Г-жа де Инноченти говорит, что совет управляющих ИСДЕМУ возглавляет министр, и в его состав входят министры и заместители министров и представители четырех национальных неправительственных организаций, которые избираются генеральной ассамблеей неправительственных организаций.
As far as elected representatives were concerned, the Executive Members'Ethics Act of 1998 (Act No. 82 of 1998) introduced a code of ethics governing the conduct of members of the Cabinet, deputy ministers and members of provincial executive councils. Что касается избранных представителей, то Законом об этике поведения членов исполнительного совета 1998 года (Закон № 82 1998 года) введен в действие этический кодекс, регулирующий поведение членов кабинета, заместителей министров и членов исполнительных советов провинций.
Ongoing discussion, feedback and interpretation typically occurs at the analyst level, regular formal exchanges are held on a routine basis at the management level and at the most senior level, the Chief Statistician participates in regular weekly meetings of deputy ministers. Непрерывная дискуссия, обратная связь и интерпретация, как правило, осуществляются на аналитическом уровне, а регулярный официальный обмен мнениями стал обычной практикой на уровне высшего руководства и на самом высоком уровне, причем Главный статистик участвует в работе регулярных еженедельных совещаний заместителей министров.
At the domestic level, Canadian government departments and agencies had developed and launched implementation plans in their areas of responsibility and an Environment and Sustainable Development Coordinating Committee of deputy ministers and various subcommittees were working on promoting the follow-up agenda of the World Summit on Sustainable Development. На национальном уровне министерства и ведомства Канады подготовили и начали осуществлять рабочие планы выполнения решений в своих сферах деятельности, а также был учрежден координационный комитет по вопросам экологии и устойчивого развития в составе заместителей министров и созданы профильные подкомитеты, которые занимаются разработкой последующей повестки дня в рамках осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
On 12 and 13 January, the President, Ernest Bai Koroma, convened his first presidential retreat for Cabinet ministers, deputy ministers and other key government officials at Bumbuna, Tonkolili District, in the Northern Province, to discuss his vision and strategies for moving the country forward through an agenda for change. 12 и 13 января президент Эрнест Бэй Корома созвал в загородной резиденции под своим председательством первое совещание министров — членов кабинета, заместителей министров и других ключевых государственных должностных лиц в Бумбуне, район Тонголили, в Северной провинции, для обсуждения его видения перспектив и стратегий продвижения страны вперед на основе разработки программы перемен.
In 2001, there was the same inverse ratio between participation and rank, in that women comprised 11.8 per cent of the ministers, 16.7 per cent of the deputy ministers, 19 per cent of the department chief, chairpersons and general administrators, and 22 per cent of the deputy chiefs, deputy administrators and vice-chairpersons. В 2001 году была вновь отмечена обратная зависимость между представленностью женщин и уровнем руководящей работы: сегодня женщины занимают 11,8 процента должностей министров, 16,7 процента должностей заместителей министров, 19 процентов должностей директоров, президентов, главных администраторов и 22 процента должностей заместителей директоров и администраторов и вице-президентов.
The two-day high-level dialogue on the overall theme of “Responding to globalization: facilitating the integration of developing countries into the world economy in the twenty-first century” opened with statements by the President of the General Assembly and the Deputy Secretary-General, followed by 46 speakers, including deputy ministers and high-level officials. Двухдневный диалог на высоком уровне по общей теме «Реагирование на глобализацию: облегчение интеграции развивающихся стран в мировую экономику в XXI веке» открыли в своих выступлениях Председатель Генеральной Ассамблеи и первый заместитель Генерального секретаря, после чего последовали выступления 46 ораторов, включая заместителей министров и должностных лиц высокого уровня.
In 2006, representation by women was 21 per cent in the Legislature; 17 per cent in Executive Council; 15 per cent as Provincial Deputy Ministers; 25 per cent as Supreme Court Justices; 33 per cent as Provincial Court Judges; 0 per cent as members of the House of Commons; and 67 per cent in the Senate (one vacant seat). В 2006 году доля женщин составляла 21 процент в Законодательном собрании; 17 процентов- в Исполнительном совете; 15 процентов- среди заместителей министров в правительствах провинций; 25 процентов- среди судей Верховного суда; 33 процента- среди судей провинциальных судов; 0 процентов- среди членов Палаты общин; и 67 процентов- в Сенате (одно вакантное место).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.