OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Both use the same derogatory terms for homosexuals. И те и другие демонстрируют уничижительное презрение к гомосексуалистам.
Stalin made derogatory jokes, ditties and satire jail or shooting offenses. Сталин рассказывал уничижительные шутки, пел унижающие частушки, оскорблял людей.
One wonders whether Miller had any idea of the historical use of “cosmopolitan” as a derogatory term. Спрашивается, имел ли Миллер представление об историческом использовании термина “космополитический” в качестве уничижительного термина.
That is why the Kremlin has repackaged derogatory historical terms like “Nazis” to refer to Ukraine’s current political elites. Вот почему Кремль использует уничижительные исторические термины, как «нацисты» для текущей политической элиты Украины.
But Trump’s “cozying up to Putin,” to use Sen. John McCain’s derogatory phrase, is better understood as his way of soliciting support among disenchanted American voters. Но то, что Трамп, как уничижительно высказался сенатор Джон Маккейн (John McCain), «заигрывает с Путиным», лучше воспринимать, как его способ заручиться поддержкой разочарованных американских избирателей.
But he reiterated that the term “near-peer” is condescending and derogatory — which also has the effect of rendering American policy-makers complacent when dealing with a very real danger. Вместе с тем, он отметил, что термин «почти равный» является уничижительным и высокомерным, из-за чего американские политические руководители проявляют самоуспокоенность даже тогда, когда возникают вполне реальные угрозы.
Political discourse which persists in accepting, indeed promoting the exclusion of certain human beings and resorting to derogatory images of certain population groups distorts the debate and surreptitiously introduces an exclusion effect.” Политические заявления, упорно проповедующие допустимость и даже поощрение социальной изоляции некоторых людей и выставляющие в уничижительном свете некоторые группы населения, извращают дискуссию и незаметно порождают эффект отчуждения ".
After eight years in prison camps for his derogatory writings about Stalin, Solzhenitsyn saw “One Day in the Life of Ivan Denisovich” ushered into print by Nikita Khrushchev in 1962 as part of all-too-brief de-Stalinization. После восьми лет в тюремных лагерях за уничижительные строки о Сталине, Никита Хрущев в 1962 году разрешил Солженицыну издать «Один день Ивана Денисовича» в ходе слишком короткого периода десталинизации.
That nickname for the ACA, coined by the Republicans when the law was enacted in early 2010, was intended to be derogatory, and their opposition to the program seemed to be vindicated in that year’s midterm elections, when they swept both houses of congress. Это прозвище для Закона о доступной медицинской помощи, придуманное республиканцами, когда закон был принят в начале 2010 года, должно было стать уничижительным, а их противодействие программе, казалось, было оправдано на промежуточных выборах в этом году, когда они захватили обе палаты конгресса.
Italy’s populist Five Star Movement (M5S), which came out on top in Italy’s 2013 parliamentary elections and is predicted to do well again in 2018, emerged from large rallies organized by comedian Beppe Grillo against “la casta” – his derogatory term for what he sees as the country’s ruling caste of professional politicians and journalists. Итальянское популистское Движение пяти звезд (M5S), которое вышло на первое место на парламентских выборах в Италии в 2013 году и, как ожидается, снова преуспеет в 2018 году, возникло из крупных митингов, организованных комиком Беппе Грилло против “ла-касты” – его уничижительный термин для тех, кого он считает кастой профессиональных политиков и журналистов, что правят страной.
Although it can not be stated categorically that the term negri is, in itself, derogatory as used in the Icelandic language, the Court holds, viewing the newspaper interview in its entirety and assessing the defendant's expressions in that context, that they seek, by mockery, vilification and belittlement, to aggrandise persons of the white race at the expense of persons of other skin colour. И хотя нельзя категорически утверждать, что термин negri, как он используется в исландском языке, сам по себе является уничижительным, суд, рассматривая газетное интервью в целом и оценивая выражения ответчика в этом контексте, считает, что в результате использования высмеивания, диффамации и умаления достоинства они направлены на возвеличивание лиц белой расы за счет лиц другого цвета кожи.
In the event that the Company, in its sole discretion, deems that your behavior, via telephone, email or otherwise, has been abusive or derogatory towards any of the Company's employees, the Company shall have the right to block or terminate your account with the Company and in such circumstances, the Company shall be under no obligation to refund to you any funds that may be in your account. В случае, если Компания, по своему собственному усмотрению, сочтет, что ваше поведение при общении по телефону, электронной почте или другим средствам связи было жестоким или уничижительным по отношению к любому из сотрудников Компании, Компания имеет право заблокировать или закрыть ваш счет в Компании и в таких обстоятельствах Компания не несет никаких обязательств по возврату вам денег, которые могут быть в вашем счету.
Inflammatory and Derogatory Personal, Political and Religious Content: Провокационные или оскорбительные материалы личного, политического или религиозного содержания
Did I make any derogatory remark about the goose liver? Разве я сказал плохое о гусиной печёнке?
Trump, meanwhile, has a long history of making derogatory comments about women, not to mention being accused of sexual assault. Трамп, в свою очередь, неоднократно пренебрежительно отзывался о женщинах, — если даже не говорить о том, что он обвинялся в сексуальных посягательствах.
They said Internet Research Agency employees, for instance, spread derogatory information about Putin critic Boris Nemtsov in the days after his 2015 murder. По их словам, сотрудники «Агентства интернет-исследований», среди прочего, распространяли нелицеприятную информацию о критике Путина Борисе Немцове после его убийства в 2015 году.
It supports that it was aimed at such things as the derogatory cartoons of the prophet Muhammad published in a Danish newspaper three years ago. Постановление было направлено против таких явлений, как унизительные карикатуры на пророка Мухаммеда, опубликованные три года назад в одной из датских газет.
It supports that it was aimed at such things as the derogatory cartoons of the prophet Mohammad published in a Danish newspaper three years ago. Постановление было направлено против таких явлений, как унизительные карикатуры на пророка Мухаммеда, опубликованные три года назад в одной из датских газет.
In the United Kingdom, there are reports of fights breaking out amongst university students when derogatory caste-based remarks are made (Naresh Puri, The Caste Divide). В Соединенном Королевстве сообщалось о стычках между студентами университетов на почве оскорбительных заявлений в отношении принадлежности к кастам (Нареш Пури,'The Caste Divide ").
We advocate freedom of political speech, however we do not tolerate the use of derogatory language for political purposes, as this leads to high negative feedback from people. Мы выступаем за свободу политических высказываний, однако считаем неприемлемыми оскорбительные речи в политических целях, поскольку это влечет за собой крайне негативные отзывы от людей.

Advert

My translations