Sentence examples of "despairing" in English

<>
But that despairing hope, uttered by a desperate Gazan, will not materialize. Этой надежде, вызванной отчаянием, так и не суждено сбыться.
It will be despairing hostility. Результатом станет отчаянная враждебность.
Now, as then, people have been disappointed for a long time, and many are despairing. Теперь, как и тогда, люди уже были разочарованы в течение длительного времени и многие из них были в отчаянии.
He went from being alive and passionate at Stage One - remember, "Life sucks, despairing hostility, I will do whatever it takes to survive" - to walking into a Boys and Girls Club, folding his arms, sitting down in a chair, and saying, "Wow. My life really sucks. Он проделал путь от активного представителя культуры Уровня Один - помните, той что говорит "Жизнь - отстой", отчаянная агрессия, готовность на всё ради выживания - до вступления в подростковый клуб, где он сложил руки на груди, сел на стул и сказал себе, "Блин, моя жизнь - действительно отстой.
It may be that actuarial realities have made him melancholy or even despairing, or he may be discouraged by developments in Russia. Возможно, причиной его меланхолии и даже отчаяния являются реалии сегодняшнего дня. Возможно, он расстроен событиями, происходящими в России.
Within the camp, a small makeshift office, surrounded by more barbed wire and hundreds of despairing refugees, would admit one or two per hour for their first interview. Внутри лагеря маленький импровизированный офис, окружённый ещё более плотной колючей проволокой и сотнями отчаявшихся беженцев, принимал не более одного или двух человек в час для проведения первого собеседования.
As economic oligarchs run roughshod over the livelihoods of working people, despairing people give up on democratic government as a counterweight and turn to ultra-nationalism and the far right. Видя, как экономические олигархи лишают трудящихся средств к существованию, люди в отчаянии разочаровываются в демократических механизмах и обращаются к ультранационалистам и крайне правым.
At a time when many people are despairing about current political trends, the penultimate paragraph of On What Matters, Volume Three encourages us to take a longer and more optimistic perspective: Сейчас, когда многие люди находятся в отчаянии от современных политических тенденций, предпоследний параграф книги «О том, что важно. Том третий» призывает нас смотреть в более далёкую и оптимистичную перспективу:
Absent that alternative focus, in the thick of endlessly self-pitying victimizing rhetoric, is it any wonder that despairing middle class individuals gravitate toward radical and terrorist activities aimed at smiting the demonized other? При отсутствии альтернативы рассуждениям, изобилующим нескончаемой жалостью к себе и своему мученическому положению, разве удивительно, что отчаявшиеся представители среднего класса тяготеют к радикальному мышлению и террористической деятельности, направленной на уничтожение наделенного демоническими чертами мира, отличного от их собственного?
Despair not,” he told Haaretz. «Не надо отчаиваться, - заявил он Haaretz.
Despair is dangerous in diplomacy. Отчаяние опасно для дипломатии.
Europe’s Corner of Despair Европейский угол отчаяния
His mother despairs for him. Его мать в отчаянии.
Those who despair have no chance. У отчаявшихся не бывает шансов.
We shall not surrender to despair. Мы не должны поддаваться отчаянию.
Despair drove him to attempt suicide. Отчаяние привело его к попытке самоубийства.
Eyewitnesses described devastation, plunder and despair. Очевидцы рассказывали о разрушениях, мародерстве и отчаянии.
He lapsed into despair after that accident. После той аварии он впал в отчаяние.
The answer need not be all despair. Ответ не обязательно должен быть полностью пронизан отчаянием.
Back to the Politics of Cultural Despair Назад к политике культурного отчаяния
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.