Sentence examples of "despise" in English

<>
Many Americans clearly despise Trump. Многие американцы явно презирают Трампа.
I do not despise you, not talk nonsense. Я не презираю тебя, не говори глупости.
You despise corruption and bureaucratic excess; you demand change. Вы презираете коррупцию и забюрократизованность. Вы требуете перемен.
It sets him apart from the establishment they despise. Она выделяет его из истеблишмента, который они презирают.
you pretend to respect other peoples when, in fact, you despise them. вы притворяетесь, что уважаете других людей, когда, фактически вы их презираете.
Many in Musharraf's own army despise him for the same reason. Многие в собственной армии Мушаррафа презирают его по той же причине.
to impose democracy in Arab countries means that you despise their cultural differences. навязывание демократии в арабских странах означает, что вы презираете их культурные отличия.
I despise myself for not being able to hate a shallow person like her. Я презираю себя за то, что не в состоянии возненавидеть такого пустого человека, как она.
Yanukovych and Putin despise one another, but in the way that two street toughs do. Янукович и Путин презирают друг друга, но делают это так, как поступают два уличных хулигана.
I despise the intrusions of a woman so singularly dedicated to mendacity, disorder and lewdness. Я презираю вторжения женщин столь особенно посвященным лжи, беспорядку и разврату.
This is inverted racism: you pretend to respect other peoples when, in fact, you despise them. Это инвертированный расизм: вы притворяетесь, что уважаете других людей, когда, фактически вы их презираете.
Boris Nemtsov, a foe Putin appears to despise more than most, tossed the imputation right back. Борис Немцов, которого Путин, судя по всему, считает своим врагом и презирает больше других, сразу же отверг эти обвинения.
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую.
That if you turned my angel into the very thing I most despise, I would abandon my principles? Если ты обернёшь моего ангела в существо, которое я презираю больше всего, то я откажусь от принципов?
And anyone reading the two sides’ increasingly heated online interactions can see that they heartily despise each other. Любой, кто читает все боле горячие дискуссии представителей этих двух сторон в интернете, может увидеть, насколько искренне они презирают друг друга.
People who live in a society they hate, amidst people they despise, cannot contribute to a shared future. Люди, живущие в обществе, которое они ненавидят, среди людей, которых они презирают, не могут внести вклад в общее будущее.
No matter how many palaces or yachts new money can acquire, old money will continue to despise the acquirer. Не важно, сколько дворцов и яхт способны купить «новые деньги», «старые деньги» будут и дальше презирать этих покупателей.
As former President Jacques Chirac said: to impose democracy in Arab countries means that you despise their cultural differences. Как сказал бывший президент Жак Ширак: навязывание демократии в арабских странах означает, что вы презираете их культурные отличия.
Both men despise Cyprus (the Greek side), which joined the European Union and is threatening Russian finances amid its EU-induced liquidity crisis. Оба лидера презирают Кипр (его греческую сторону), который присоединился к ЕС и сейчас представляет угрозу российским финансам в условиях вызванного Евросоюзом кризиса ликвидности.
Its only quarrel with us is that its members see us using our troops and other resources to prop up a government they despise. Их единственная претензия к нам состоит в том, что они видят, как наши войска и другие ресурсы используются для поддержания правительства, которое они презирают.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.