Sentence examples of "despotic" in English with translation "деспотический"

<>
Translations: all44 деспотический21 деспотичный14 other translations9
the current yearning for democracy with Russia's despotic past. сегодняшнюю тоску по демократии с деспотическим прошлым России.
The U.S. resolutely supported the Shah despite his despotic rule. Соединенные Штаты решительно поддержали шаха, несмотря на его деспотическое правление.
Since then, the Kurds have suffered under the despotic rule of rival ethnic groups. С тех пор курды страдали под деспотической властью враждующих этнических кланов.
He will be remembered as an African leader of major historical significance: visionary, despotic, and indispensable. Его будут помнить, как африканского лидера большого исторического значения: богатого фантазией, деспотического и необходимого.
Egyptians and Tunisians are right to be proud of their desire to peacefully overthrow despotic governments. Египтяне и тунисцы правы, что гордятся своим желанием свергнуть деспотические правительства мирным способом.
It is possible that Kim, and perhaps even some subjects of his despotic rule, would rather be obliterated than give in. Не исключено, что Ким, а также, наверное, некоторые подданные его деспотической власти, скорее предпочтут, чтобы их уничтожили, чем сдадутся.
But looking back on the 1970's and 1980's, the socioeconomic failures of the despotic regimes that embodied this worldview are glaringly obvious. Однако, оглядываясь назад на 70-е и 80-е годы, невозможно не заметить явные социально-экономические неудачи деспотических режимов, олицетворявших такое мировоззрение.
This bizarre brew appears to have been concocted in an effort to reconcile the irreconcilable: the current yearning for democracy with Russia’s despotic past. Это странное зелье, кажется, было состряпано для того, чтобы примирить непримиримое: сегодняшнюю тоску по демократии с деспотическим прошлым России.
Many Republicans who had long been critical of Vladimir Putin’s despotic rule are adjusting their positions to accord with Trump’s more sympathetic views. Многие республиканцы, долгое время критиковавшие деспотическое правление Владимира Путина, сейчас меняют свой подход, приноравливаясь к симпатиям Трампа.
Beyond the survey data, history has shown that liberal ideas become more popular when a despotic monarch governs people in alliance with a religious establishment. За рамками исследования история показала, что либеральные идеи становятся более популярными, когда деспотический монарх управляет людьми в союзе с религиозными учреждениями.
Rodríguez Sáa is also the ex-governor of San Luis, where he governed with a sure despotic hand for 19 years-a reign the poor endured because he bribed them as well. Родригес Саа также является бывшим губернатором провинции Сан-Луис, в которой он правил твердой деспотической рукой на протяжении 19 лет - это регион, где беднота сохраняет терпение потому, что он и ее подкупил.
When you throw in Secretary of State Hillary Clinton's scampering after the Iranian representatives, you realize that, at this point, we are doing more harm than good by engaging the despotic regime. Когда мы подключаем госсекретаря Хиллари Клинтон и заставляем ее бегать за иранскими представителями, становится понятным, что в настоящий момент мы наносим больше вреда, чем делаем добра, поддерживая контакт с этим деспотическим режимом.
Ukrainians have twice overthrown corrupt and despotic regimes since their country gained independence in 1991 – first in the Orange Revolution of 2004, then last February, with the ousting of former President Viktor Yanukovych. Украинцы дважды свергали коррумпированные и деспотические режимы с тех пор, как их страна обрела независимость в 1991 году: первый раз во время оранжевой революции 2004 года, затем в феврале этого года, вынудив бежать бывшего президента Виктора Януковича.
Indeed, that peaceful revolution, led by Viktor Yushchenko and Yuliya Tymoshenko, was a reminder of how enlightened Kievan Rus had been before it was forced to give way to the despotic princes of Moscow. Действительно, эта мирная революция, во главе с Виктором Ющенко и Юлией Тимошенко, явилась напоминанием того, какой просвещенной была Киевская Русь, прежде чем она была покорена деспотическими московскими принцами.
But this fluid hierarchy, an absence of written rules and organizational order, allowed the various seminaries – and their different interpretive traditions – to survive despotic political regimes and resist intervention by different dynasties and monarchies. Но эта подвижная иерархия, отсутствие писаных правил и организационного порядка, – все это позволяло различным семинариям (и их различным традициям толкования религиозных текстов) переживать деспотические политические режимы и сопротивляться вмешательству со стороны различных династий и монархий.
This observation is particularly relevant following yet another crackdown by the Cuban secret police, which resulted in the detention without charges of over 50 individuals whose only crime is opposition to the despotic Cuban regime. Это замечание является особенно уместным в свете очередной волны репрессивных мер со стороны кубинской тайной полиции, в результате которых без предъявления обвинения было подвергнуто аресту свыше 50 человек, единственное преступление которых заключается в том, что они противостоят деспотическому кубинскому режиму.
China, for example, is a model of despotic efficiency: its internal-security system extends from state-of-the-art surveillance and extralegal detention centers to an army of paid informants and neighborhood patrols that looks out for troublemakers. Китай, например, представляет собой модель деспотической эффективности: ее внутренние службы безопасности смогли расширить свои полномочия от функции надзора и создания незаконных центров содержания под стражей до создания целой армии платных информаторов и организации патрулей на местах, которые отлавливают нарушителей спокойствия.
The US Congress has voted almost unanimously (418 to 2 in the House of Representatives and 94 to 1 in the Senate) to tighten trade and financial sanctions against Myanmar, whose despotic regime harasses and repeatedly imprisons the country's rightful leader, Aung San Suu Kyi. Конгресс США почти единодушно (418 против 2 в Палате представителей и 94 против 1 в Сенате) проголосовал за ужесточение финансовых санкций против Мьянмы, где деспотический режим преследует и постоянно заключает в тюрьму законного руководителя страны, Анг Сан Суу Кий.
America’s Cold War bloc was not made up exclusively of liberal or democratic countries. It included despotic monarchies in the Persian Gulf and pro-American dictators in South Korea, Taiwan, the Philippines, South Vietnam (before its conquest and absorption by the Communist North in 1975) and most of Latin America. Американский блок времен холодной войны состоял не только из либеральных или демократических стран, но включал также деспотические монархии Персидского залива и проамериканских диктаторов Южной Кореи, Тайваня, Филиппин, Южного Вьетнама (до его завоевания и поглощения коммунистическим Севером в 1975 году) и большинство стран Латинской Америки.
Given the violent suppression of last September's mass demonstrations (the "Saffron Revolution") led by Burma's Buddhist monks, and the constant repression in the country, it is not surprising that the military junta tries to shroud its despotic tendencies in pseudo-democratic measures such as the sham electoral process of the referendum. Учитывая жестокое подавление массовых демонстраций в сентябре прошлого года ("Шафрановая Революция") во главе с Буддистскими монахами Бирмы и постоянные репрессии в стране, не удивительно, что военная хунта пытается скрыть свои деспотические тенденции под псевдодемократическими мерами, такими как притворный избирательный процесс референдума.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.