Exemples d'utilisation de "dethroning" en anglais

<>
But even then, dethroning the reigning king of international exchange takes time. Но даже в этом случае смещение правящего короля международной торговли займет время.
Will the Euro Dethrone the Dollar? Сместит ли евро доллар?
Over the past century the expert has dethroned the educated generalist to become the sole model of intellectual accomplishment. За последний век эксперты свергли с трона образованного универсала, чтобы стать единственной моделью интеллектуального успеха
Put simply, the mystique surrounding the once-untouchable McGregor, as well as the woman who dethroned the once-untouchable Ronda Rousey, is gone. Попросту говоря, исчезла мистическая таинственность, окружавшая когда-то недосягаемого Макгрегора, а также женщину, свергшую с престола легендарную Ронду Роузи.
Orlov warned Putin that previous Russian rulers — including the last czar, Nicholas II, and the last Soviet leader, Mikhail Gorbachev — had been “dethroned” because of an absence of initiative in the face of mass protests. Орлов предупредил Путина, что прежние российские правители, включая последнего царя Николая II и последнего советского лидера Михаила Горбачева, были «свергнуты с престола» из-за отсутствия у них инициативы перед лицом массовых протестов.
He’s blocked any resolution to dethrone Syrian dictator Bashar Assad. Он блокировал все возможности смещения со своего трона сирийского диктатора Башара Асада.
Blinkered by the illusion of having snatched whatever influence newspapers commanded, social media’s mavens bungled their attempts to dethrone the older medium. Ослеплённые иллюзией, будто они захватили всё влияние, которым ранее обладали газеты, гуру социальных сетей так и не смогли в итоге свергнуть с трона старые СМИ.
Dethroning Ukraine’s Oligarchs: A How-To Guide Развенчать украинских олигархов: пошаговая инструкция
The Soviet leader with whom Gorbachev is most comparable, Nikita Khrushchev, will always have the dethroning of Stalinism to his credit, but his legacy is stained with the crushing of the Hungarian uprising in 1956 and the killing of protestors in Novocherkassk in 1961. Советский лидер, с которым Горбачев наиболее сопоставим, Никита Хрущев, всегда будет нести лавры ниспровергателя сталинизма, но его наследие омрачено разгромом венгерского восстания в 1956 году и расстрелом демонстрантов в Новочеркасске в 1961 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !