<>
no matches found
Translations: all374 прямо или косвенно239 other translations135
all governments take actions that directly or indirectly affect the exchange rate. это может произойти и вследствие низких процентных ставок.
that you will not be active, either directly or indirectly, in our marketing territory. что Вы сами не будете ни прямо, ни косвенно работать в нашей области сбыта.
And that's true, directly or indirectly, for every form of life on the surface of our planet. И то же самое, так или иначе, происходит со всеми формами жизни на нашей планете.
Who knows how many athletes have been coerced into taking PEDs, either directly or indirectly through social pressure? Кто знает, скольких российских спортсменов вынудили принимать стимуляторы — либо напрямую, либо косвенным образом, через социальное давление?
Ads may not directly or indirectly link to landing pages where people can purchase any of these products. Реклама не может прямо или опосредованно перенаправлять людей на страницы, где они смогут приобрести такие товары.
Freezable assets'are those assets owned or controlled, directly or indirectly, in Australia by designated persons or designated entities. «Подлежащими замораживанию активами» являются активы, которые находятся в Австралии в прямом или косвенном владении или под прямым или косвенным контролем обозначенных лиц или обозначенных организаций.
The lord has made no improvements to the river and is helping nobody in any way, directly or indirectly, except himself. Феодал никак не улучшил реку и в любом случае ни напрямую, ни косвенно не помогает никому, кроме себя.
Indeed, the majority of commercially available drugs owe their origins directly or indirectly to the diversity of plant and microbial life. Как в естественных, так и в управляемых системах, биологическому многообразию мы обязаны пищей, волокном и топливом.
We will not be liable for any loss or expense you sustain in connection with, or directly or indirectly arising from: Мы не несем ответственности за потери или расходы, которые вы несете в связи с или непосредственно возникающие из:
In addition, such inclusion is not intended to imply, directly or indirectly, that these organizations endorse or have any affiliation with Facebook. Это также не означает (и не подразумевает), что Facebook поощряет деятельность данных организаций или каким-либо образом связан с ними.
These trade surpluses come directly or indirectly at the expense of the United States, which has run chronic trade deficits since the 1970s. Эти торговые приросты напрямую или косвенно обеспечиваются за счет США, которые страдают от хронического торгового дефицита начиная с 1970-х годов.
The wars’ collateral damage has been massive: by some accounts, more than a million Iraqis have died, directly or indirectly, because of the war. Сопутствующий военный ущерб был огромным: по некоторым подсчетам более миллиона иракцев погибли по причинам, непосредственно или косвенно связанным с войной.
In particular, if the firm’s equity capital erodes, the government should not provide funds (directly or indirectly) to increase the cushion available to bondholders. В частности, в случае сильного уменьшения капитала той или иной фирмы, правительство не должно предоставлять средства (непосредственно или косвенно) для увеличения резерва, доступного держателям облигаций.
China might respond by imposing duties on those American products effectively directly or indirectly subsidized by America’s massive bailouts of its banks and car companies. Китай может в этом случае ответить навязыванием односторонних обязанностей на те американские продукты, которые непосредственно или косвенно эффективно субсидируются Америкой с помощью массивной помощи со стороны банков и автомобильных компаний.
Declining rainfall contributed directly or indirectly to crop failures, the encroachment of the desert into pasturelands, the decline of water and grassland for livestock, and massive deforestation. Снижение уровня осадков привело, напрямую или косвенно, к частым неурожаям, вторжению пустыни на пастбищные земли, снижению количества воды и пастбищ для домашнего скота, а также к массовой вырубке лесов.
This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях.
Geopolitics has a similar law: whenever the world sees a new emerging power, the world’s greatest existing power tries, directly or indirectly, to block its rise. В геополитике есть аналогичный закон: как только в мире начинает появляться новая сверхдержава, существующая на этот момент сильнейшая в мире сверхдержава стремится, напрямую или косвенно, помешать её усилению.
The driving force, however, can only be an understanding that EU enlargement must be regarded as a win-win situation for all countries involved directly or indirectly - including Russia. Тем не менее, единственной движущей силой может стать лишь осознание того, что расширение ЕС должно рассматриваться в качестве выигрышной ситуации всеми странами, вовлеченными в этот процесс как напрямую, так и косвенно (в том числе и Россией).
As a result, board members owe their loyalty to the managers who directly or indirectly appoint them – and thus have little incentive to dissent, lest they be punished with exclusion. В результате этого члены правления как бы находятся в долгу и сохраняют лояльность к менеджерам, которые непосредственно назначили их или косвенно участвовали в их назначении, – и, таким образом, имеют не очень большой стимул для того, чтобы не сходиться с ними во взглядах, иначе они будут наказаны и исключены.
“Nothing in this Convention shall justify undertaking, encouraging or participating in, directly or indirectly, any action aimed at causing the destruction of, or damage to, any nuclear installation or facility.” «Ничто в настоящей Конвенции не оправдывает осуществления, поощрения или участия, прямого или косвенного, в какой-либо акции, направленной на уничтожение или повреждение какой-либо ядерной установки или объекта».
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how