Sentence examples of "discussion" in English with translation "переговоры"

<>
The parties agree to continue their discussion over the next with the aim of reaching Contract Стороны согласны в дальнейшем продолжить переговоры с целью заключения Контракта
It is high time for Obama to sit down and have a serious discussion with his Russian counterpart. Обаме давно уже пора сесть за стол переговоров со своим российским коллегой и серьезно поговорить.
It remains to be seen exactly how particular points of controversy were resolved in the final hours of discussion. Пока непонятно, каким именно образом в последние часы переговоров были разрешены остававшиеся разногласия.
But it is high time for Obama to sit down and have a serious discussion with his Russian counterpart. Но Обаме уже давно пора сесть за стол переговоров со своим российским коллегой и серьезно поговорить.
If the above idea is attractive to you then I will be very pleased to take our discussion a stage further. Если эта идея покажется Вам привлекательной, я с удовольствием готов перейти к следующей стадии переговоров.
If the above idea is attractive to you then we will be very pleased to take our discussion a stage further. Если эта идея покажется Вам привлекательной, мы с удовольствием готовы перейти к следующей стадии переговоров.
Instead of legitimacy, or simply getting more seats at the table to provide input, the discussion in Asia is increasingly about outputs: Вместо легитимности или просто для того, чтобы заиметь больше мест за столом переговоров для получения инвестиций, в Азии все больше обсуждаются вопросы производства продукции:
Unfortunately for the doves, the discussion came just as Russian forces, after several weeks of relative calm, launched a new offensive in eastern Ukraine. К сожалению для примиренцев, переговоры состоялись как раз в тот момент, когда российские войска после нескольких недель относительного спокойствия перешли в новое наступление на востоке Украины.
While TTIP will inevitably leave some grievances unanswered given the ambition and complexity of the issues under discussion, it is crucial that the talks succeed. Некоторое недовольство по поводу ТТИП неизбежно останется, учитывая амбициозность проекта и сложность рассматриваемых вопросов. Но очень важно, чтобы эти переговоры завершились успешно.
Sitting down for a long, private discussion in Bratislava, the capital of Slovakia, in February 2005, Bush made his points about freedom, and Putin grew defensive. Начав в феврале 2005 года продолжительные переговоры в столице Словакии Братиславе, Буш изложил свои соображения о свободе, и тогда Путин ушел в глухую оборону.
It will be followed by a summary of the discussion, in an unattributed form, on the economic and monetary analyses and on the monetary policy stance. За ними последуют переговоры в неопределенной форме по экономическому и денежному анализу и денежно-кредитной политике.
The Stability Pact for Southeastern Europe is a first step, but it is little more than an empty framework with three amorphous working tables for discussion. Пакт Стабильности в Юго-Восточной Европе является первым шагом, но он представляет собой немногим большее чем пустой каркас с тремя аморфными рабочими столами для переговоров.
Bout's extradition was the only item on the agenda in the discussion with Thai officials, and Ogden went public, saying it was a matter of great importance. В повестке его переговоров с тайскими представителями был только один вопрос – экстрадиция Бута, и Огден публично заявил, что это дело имеет огромное значение.
Instead of legitimacy, or simply getting more seats at the table to provide input, the discussion in Asia is increasingly about outputs: how to create institutions that are more effective. Вместо легитимности или просто для того, чтобы заиметь больше мест за столом переговоров для получения инвестиций, в Азии все больше обсуждаются вопросы производства продукции: как создать для этого более эффективные учреждения.
Nonetheless, the negotiation over this point is likely to be difficult as it will encompass a wide-ranging discussion about debt sustainability and the potential growth rate of the Greek economy. Тем не менее, переговоры по этому вопросу вероятно будут сложными, они будут затрагивать широкую тему относительно приемлемости уровня задолженности и потенциальных темпов роста греческой экономики.
The European Union shared the Advisory Committee's view that a prolonged discussion on defining clear lines of responsibility and accountability in ensuring the safety and security of staff would be unacceptable. Европейский союз разделяет мнение Консультативного комитета, согласно которому будет неприемлемым затягивание переговоров по вопросу о четком определении сфер ответственности и подотчетности в области обеспечения безопасности и охраны персонала.
Trump’s shift became evident on May 10, when he held a widely reported discussion with Russia Foreign Minister Sergei Lavrov and a less-noticed meeting with Ukrainian Foreign Minister Pavlo Klimkin. Сдвиг в позиции Трапа стал очевидным 10 мая, когда он провел широко обсуждаемые в настоящее время переговоры с российским министром иностранных дел Сергеем Лавровым, а также с украинским министром иностранных дел Павлом Климкиным, которые привлекли к себе меньше внимания.
Early conceptual discussion and planning is already underway to build models for a new future tank platform to emerge by the 2030s – stay with Scout Warrior for an upcoming report on this effort. В настоящее время уже ведутся переговоры, и идет работа по планированию новых моделей танковых платформ будущего, которые должны появиться к началу 2030-х годов.
The FDP abandoned the talks out of frustration that, as its leader Christian Lindner put it, “The four discussion partners have no common vision for modernization of the country or common basis of trust.” СвДП покинула стол переговоров с разочарованием, которое ее лидер, Кристиан Линднер, выразил так: «У четырех участников переговоров нет ни общего видения модернизации страны, ни общего основания доверять друг другу».
Imagine what would have happened if instead, after completing a round of negotiations over disarmament, the Soviet Union had declared that its right to expand communism across the continent was not up for discussion. Представьте себе, что случилось бы, если бы, завершив очередной раунд переговоров по вопросу о разоружении, Советский Союз заявил, что его право на распространение коммунизма на всем континенте не обсуждается.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.