Sentence examples of "disengagement" in English with translation "размежевание"

<>
The objective benefits of the recently concluded disengagement from Gaza and the northern West Bank are obvious and fairly easy to itemize. Объективные выгоды недавно завершившегося размежевания в Газе и в северной части Западного берега, очевидны, и их легко можно перечислить.
They have been a regular occurrence since well before Israel's disengagement, causing civilian casualties, damage, school closures and high levels of post-traumatic stress disorder. Такие обстрелы регулярно происходили и до начала Израилем политики размежевания, становясь причиной гибели гражданских лиц, причинения им ущерба, закрытия школ и повышенного уровня расстройств, вызванных посттравматическим стрессом.
Disengagement should bring renewed hope and an invigorated momentum to the road map to Middle East peace, and we urge both parties not to pass up this opportunity to give further impetus to the peace process. Размежевание должно вселить в людей новую надежду и придать свежую динамику осуществлению «дорожной карты» мирного урегулирования на Ближнем Востоке, и мы настоятельно призываем обе стороны не упустить эту возможность придать импульс мирному процессу.
Short-term needs associated with the disengagement plan are likely to include the pre-positioning of supplies, food commodities and preparedness of emergency services, in anticipation of potential political or security contingencies during and immediately after Israeli withdrawal. Удовлетворение краткосрочных потребностей, связанных с осуществлением плана размежевания, вызовет, вероятно, необходимость накопления материальных и продовольственных запасов и обеспечения готовности служб чрезвычайного реагирования на случай возможного обострения политической ситуации или положения в области безопасности во время и сразу после ухода Израиля.
The Gaza disengagement had raised expectations of an improvement in the quality of life of the Palestinian population in Gaza and the West Bank and the donor community was mobilizing resources to respond to the high rates of poverty and unemployment. Процесс размежевания в Газе породил надежды на улучшение качества жизни палестинского населения в Газе и на Западном берегу, и сообщество доноров мобилизует ресурсы с целью реагирования на высокие показатели нищеты и безработицы.
However, the disengagement plan remains unilateral and Israel, in implementing it, wrought widespread destruction in the settlement areas and left many important issues unresolved, including those of the checkpoints, the airport, the seaport and the link between the West Bank and the Gaza Strip. Однако план размежевания остается односторонним, и Израиль при его осуществлении произвел широкомасштабные разрушения в районе поселений, оставив многие важные вопросы нерешенными, включая вопросы, связанные с контрольно-пропускными пунктами, аэропортом, морским портом и сообщением между Западным берегом и сектором Газа.
During the reporting period, as Israel's disengagement from Gaza and areas in the West Bank was in its preparatory phase, Israeli civilian and military authorities established coordinated working mechanisms with senior representatives of the international community including humanitarian aid agencies and donor project implementers. В течение отчетного периода размежевание Израиля с Газой и некоторыми районами Западного берега было на этапе подготовки; гражданские и военные власти Израиля создали согласованно действующие рабочие механизмы совместно с видными представителями международного сообщества, включая учреждения по оказанию гуманитарной помощи и организации, осуществляющие проекты доноров.
According to an assessment by the Commissioner-General earlier in the year, if borders opened, if overseas links could be created and if enterprise was allowed to flourish, the disengagement could make a real difference to Palestinian lives; if not, the humanitarian situation would remain depressingly bleak. Согласно оценке Генерального комиссара, сделанной в начале этого года, если будут открыты границы, установлены связи с другими странами и будет разрешено развитие предпринимательской деятельности, размежевание может внести реальные изменения в жизнь палестинцев; если этого не случится, гуманитарное положение будет оставаться весьма удручающим.
However, in light of the risks to vital U.S. interests in the region, and the implications for U.S. relations with Europe and Russia on a wider global agenda, Washington cannot afford to miss a window of opportunity to push for concerted progress on de-escalation, disengagement and trust building. Но в свете тех опасностей, которые возникли для важных американских интересов в регионе, и с учетом последствий для сотрудничества США с Европой и с Россией по более общим проблемам глобального масштаба, Вашингтону непозволительно упускать благоприятные возможности для согласованных действий по деэскалации, размежеванию сторон и укреплению доверия.
With financial support obtained at the time of the Gaza disengagement, the programme was able to secure funding to pilot a new housing loan product, which will be expanded to the West Bank, Jordan and the Syrian Arab Republic once it has been successfully tested in the Gaza Strip in 2006; благодаря финансовой поддержке, полученной в период размежевания с сектором Газа, в рамках этой программы была обеспечена мобилизация средств, необходимых для оказания в экспериментальном порядке новой услуги в области ипотечного кредитования, которая после того, как она будет успешно опробована в секторе Газа в 2006 году, будет также предложена на Западном берегу, в Иордании и Сирийской Арабской Республике;
Grant agreement number 7041359, project number Z-020711, signed on 28 February 2006 between the Government of Canada as represented by the Minister for International Cooperation, acting through the Canadian International Development Agency (CIDA) and UNRWA, provided for microcredit, job creation, and shelter rehabilitation activities that form part of the UNRWA contribution to the Gaza disengagement plan. В соответствии с Соглашением о предоставлении субсидии 7041359 «Проект № Z-020711», подписанным 28 февраля 2006 года между правительством Канады, представленным министром международного сотрудничества, действующим через Канадское агентство по международному развитию (КАМР), и БАПОР, выделяются средства для целей микрокредитования, создания рабочих мест и восстановления и ремонта жилья, которые являются частью вклада БАПОР в план размежевания в Газе.
Perhaps what is taking place now in Gaza is related in some way to the so-called unilateral Sharon disengagement plan, which is aimed at dismantling the settlements and military installations in the Gaza Strip, as well as four settlement outposts in the northern West Bank, while laying siege to the Gaza Strip and maintaining control over its land, airspace and water. Возможно, происходящие сейчас в Газе события каким-то образом связаны с так называемым односторонним планом размежевания Шарона, который направлен на ликвидацию поселений и военных объектов в секторе Газа, а также четырех передовых поселений в северной части Западного берега при сохранении осадного положения в секторе Газа и контроля над его наземным, воздушным и морским пространством.
Indeed, the World Bank has emphasized that Israel's disengagement plan will have limited impact on the Palestinian economy and Palestinian livelihoods if it is not accompanied by a radical easing of closure that encompasses three elements: the removal of internal obstacles to movement in the West Bank, the opening of Palestinian external borders to commodity trade and a return to a reasonable flow of Palestinian labour into Israel. Всемирный банк подчеркнул, что израильский план размежевания окажет ограниченное воздействие на экономику Палестины и уровень жизни палестинцев, если он не будет сопровождаться радикальным ослаблением режима закрытий, включая следующие три элемента: снятие внутренних препятствий для передвижения на Западном берегу, открытие внешних границ Палестины для торговли товарами и восстановление разумного потока палестинской рабочей силы в Израиль.
The idea could be based on past successful phased disengagements in the Middle East and Balkan conflicts. Здесь можно воспользоваться опытом успешного размежевания сторон во время ближневосточных и балканских конфликтов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.