Sentence examples of "disgrace" in English

<>
Because of disgrace, she immolated herself. Из-за позора она сожгла себя.
So, uh, the diva's in disgrace. Итак, дива опозорена.
You're a disgrace to your livery. Вы позорите свою ливрею.
That was a disgrace, not a kill shot. Это было безобразие, а не убийственный удар.
Perhaps (in his disgrace) he did not know." Возможно, (находясь в немилости) он не знал об этом".
Mao's death allowed for Deng Xiaoping's return from disgrace and internal exile. Смерть Мао позволила Дэн Сяопину вернуться из опалы и внутренней ссылки.
You are threatened with disgrace and destruction, and they sit at home avoiding military service. Когда вам угрожает бесчестие и уничтожение, сидят по домам и укрываются от воинской службы.
Lesbos’s Ghosts, Europe’s Disgrace Призраки Лесбоса, позор Европы
I would rather die than live in disgrace. Я лучше умру, чем буду жить опозоренным.
In advancing such interests, Ms. Boxer and Mr. Menendez disgrace themselves. В процессе продвижения таких интересов Барбара Боксер и Роберт Менендес лишь позорят себя.
I do not wish to participate in this disgrace. Я не желаю участвовать в этом безобразии.
Yet Khrushchev, isolated and in disgrace, continued to see a bond between himself and the great author. И все же Хрущев, изолированный и бывший в немилости, продолжал видеть связь между собой и великим писателем.
I think it's an absolute disgrace. Я думаю, что это абсолютный позор.
Her parents do not want her because they feel that she has become “tainted” and a disgrace to the family. Ее родители отказались от нее, поскольку, по их мнению, она стала " порченой ", опозорив семью.
Presidential spokesman Svatoslav Tsegolko refused. "Such street-style altercations disgrace the country," he wrote on Facebook. Представитель президента Святослав Цеголко отказался это сделать: «Такие перепалки в стиле уличных разборок позорят Украину», — написал он в Facebook.
Sort out your security protocols, they're a disgrace. Пробежался по вашим протоколам безопасности - полное безобразие.
I have brought disgrace upon us all. Я навлек позор на нас всех.
TRUMP: Well, I think the driver of the car is a disgrace to himself, his family and this country, and that is – you can call it terrorism, you can call it murder, you can call it whatever you want. Трамп: Ну, я думаю, водитель машины опозорил сам себя, свою семью и свою страну, и это — можно назвать это терроризмом, можно назвать это убийством, можете называть это, как хотите.
In his speech, Flake began by pointing out that President Donald Trump’s words and actions are consistently beyond the pale, bringing disgrace to the office of the presidency. Свою речь Флэйк начал с утверждения, что слова и действия президента Дональда Трампа постоянно выходят за рамки приличий, что он позорит должность президента.
The world is such a rotten place and city life's a complete disgrace Мир - прогнил насквозь а городская жизнь - одно безобразие
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.