Sentence examples of "dismember" in English with translation "расчленять"

<>
Translations: all35 расчленять28 other translations7
Gennady Zyuganov suggested introducing criminal liability for "appeals to dismember Russia": Геннадий Зюганов предложил ввести уголовную ответственность за "призывы к расчленению России":
Putin is shooting back, accusing the West of trying to weaken and dismember Russia. Путин в ответ обвиняет Запад в том, что тот стремится ослабить и расчленить Россию.
The plan seemed to be to dismember the body and dispose of it down that drain pipe. Похоже, планировалось расчленить тело и избавиться от него, сбросив в сточную трубу.
While Yeltsin was willing to dismember Russia, ceding Chechnya to radical Islamists, Putin has reigned the separatists back in. Если Ельцин готов был расчленить Россию, отдав Чечню радикалам-исламистам, то Путин заставил сепаратистов отступить.
At this point in the Ukrainian tragedy, the danger of a violent outcome that will dismember Ukraine is rising rapidly. В данный момент украинской трагедии очень быстро усиливается опасность насильственного исхода, который способен привести к расчленению Украины.
Yeah, and the edging shows that the stars were cut by the same saw that was used to dismember the body. Да, а края указывают на то, что звезды выпилили той же пилой, которой расчленили тело.
To sum up: Putin’s maneuverings look like a failure only if you believe his goal was to dismember Ukraine completely or re-create the old Soviet Union. Итог следующий: маневры Путина кажутся неудачными лишь в том случае, если считать, что его целью было полное расчленение Украины или воссоздание Советского Союза.
The sanctions that are currently in place are not considered to be particularly effective, and the United States and the EU are likely to keep raising the stakes for Russia, hoping to deter any further attempts on the part of Moscow to dismember its "brotherly Slavic country." Действующие в настоящее время санкции считаются недостаточно эффективными, и США с Германией наверняка хотят поднять ставки для России, надеясь удержать ее от дальнейших попыток расчленения «братской славянской страны».
Georgia was dismembered in 2008. В 2008 году была расчленена Грузия.
They're dismembering that armor-plated demon, Skip. Они расчленяют того бронированного демона, Скипа.
So Georgia still remains defeated, dismembered and occupied country. В итоге Грузия по-прежнему остается побежденной, расчлененной и оккупированной страной.
He dismembered Georgia but paid no price for it. Он расчленил Грузию, на заплатив за это ничем.
His dismembered body was found within the border of the Pine Ridge Indian Reservation, which is 60 miles south of Rapid City. Его расчлененное тело было найдено в индейской резервации Пайн-Ридж, в 60 милях от Рапид-Сити.
So when Set dismembered Osiris' body and scattered all the pieces - he wanted to make sure that his soul never found peace. И когда Сет расчленил тело Осириса, и разбросал все кусочки - он хотел убедиться, что его душа никогда не найдет освобождения.
The Pakistani security establishment believes that it faces a US-Indian-Afghan alliance aimed at undermining Pakistani influence in Afghanistan and even dismembering the Pakistani state. Пакистанские службы безопасности считают, что они столкнулись с американско-индийско-афганским союзом, целью которого является подорвать пакистанское влияние в Афганистане и даже расчленить пакистанское государство.
Was it right to allow self-determination for the Sudeten Germans, even if it meant stripping Czechoslovakia (which Germany dismembered six months later) of its military defenses? Было ли это правильно, позволить самоопределиться судетским немцам, если это одновременно оставило Чехословакию (которую Германия расчленила шесть месяцев спустя) без военной защиты?
Russian President Vladimir Putin still was not justified in dismembering Ukraine, but America would have reacted badly had Moscow helped overthrow a Washington-friendly government in Mexico. Российский президент Владимир Путин не имел никакого права на расчленение Украины, однако Америка отреагировала бы крайне негативно, если бы Москва помогла свергнуть дружественное по отношению к Вашингтону правительство Мексики.
The family of four, who asked not to be identified, found Mrs. McClintock's dismembered body buried under a bed of leaves near the Scotts Lake camping area. Семья из четырех человек, которые просили не называть их имён, нашли расчленённое тело мисс МакКлинток, спрятанное под грудой листьев вблизи зоны отдыха на озере Скоттс.
On the phone were “photos of a man with different parts of a dismembered human body in his mouth,” the Russian Ministry of Internal Affairs said in a statement. В галерее телефона они обнаружили «фотографии мужчины с различными частями расчлененного человеческого тела», как говорится в заявлении, опубликованном на официальном сайте МВД России.
In 2014, Russia was found liable for an unprecedented $50 billion in awards to the shareholders of Yukos, the oil giant that Russian President Vladimir Putin dismembered in 2003. В 2014 году суд вынес постановление о том, что Россия должна выплатить беспрецедентную сумму в 50 миллиардов долларов акционерам нефтяного гиганта ЮКОС, который российский президент Владимир Путин расчленил в 2003 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.