Sentence examples of "disperse" in English with translation "рассредотачивать"

<>
If Iran’s mobile missiles disperse, Israel wants to know about it immediately. Если мобильные иранские ракеты будут рассредоточены, Израиль хочет знать об этом немедленно.
One possible answer is that Assad could further disperse Syria’s chemical arsenal and move high-value military assets to urban areas with plenty of human shields, thus making a future bombing campaign much more difficult. Один из возможных ответов состоит в том, что Асад может рассредоточить сирийский арсенал химического оружия, а важную и дорогостоящую военную технику перебросить в городские районы, прикрывшись живым щитом, в связи с чем проводить бомбардировки в будущем станет намного сложнее.
Access in dispersed rural settlements. Доступ в рассредоточенных сельских населенных пунктах.
Iran's nuclear facilities are dispersed; Ядерные заводы Ирана рассредоточены;
Iran’s nuclear facilities are dispersed; some are underground. Ядерные заводы Ирана рассредоточены; некоторые находятся под землей.
The message for marketing is that your brand is more dispersed. Смысл для маркетинга - ваш бренд становится более рассредоточенным.
Furthermore, the manned bombers could be dispersed reducing their vulnerability too. Далее, ядерные бомбардировщики можно рассредоточить, что также понизит их уязвимость.
Portions of Iran's nuclear program may be too heavily bunkered, dispersed, or concealed. Частично иранская ядерная программа, возможно, реализуется в бункерах, которые рассредоточены и являются секретными объектами.
As a result, the dispersed forces of existing brigades will lose their combat capabilities. В результате рассредоточенные силы существующих бригад утратят свою боеспособность.
Meeting the energy needs of poor and dispersed rural communities with targeted actions is a major challenge. Удовлетворение энергетических потребностей бедных и рассредоточенных сельских общин с помощью целенаправленных действий — серьезная задача.
The new Russian electronic warfare system is also designed to be highly resilient — featuring multiple dispersed nodes. Новый российский комплекс радиоэлектронной РЭБ представляет собой гибкую отказоустойчивую многоуровневую систему с многочисленными рассредоточенными элементами — модулями помех.
In contrast with Mexico's authoritarian past, when an "imperial presidency" constituted a major obstacle to modernization, power has been dispersed. В отличие от авторитарного прошлого Мексики, когда "имперское президентство" было главным препятствием для модернизации, власть является рассредоточенной.
Heavy artillery has been dispersed among the combat groups, and advanced anti-air and anti-armor weapons have made an appearance. Тяжелая артиллерия была рассредоточена среди боевых групп, кроме того у них появились усовершенствованные системы противовоздушного и противотанкового оружия.
But thousands of fighters are thought to be dispersed in the Pashtun tribal areas of Pakistan, with many of them focused on operations in Afghanistan. Но считается, что на пуштунских племенных территориях в Пакистане рассредоточены тысячи боевиков, многие из них специализируются на операциях в Афганистане.
Since the many (taxpayers) are dispersed, we cannot put up a good fight in the US Congress, whereas the financial industry is well represented politically. Так как большинство (налогоплательщики) рассредоточено, мы не можем начать борьбу с Конгрессом США, тогда как финансовая индустрия хорошо представлена политически.
Those who object to its use say that war cannot be waged against a dispersed enemy that has no flag, no territory, and no status in international law. Те, кто возражает против использования этого слова, говорят, что война не может вестись против рассредоточенного противника, у которого нет флага, нет территории и нет статуса в международном праве.
Compact cities are potentially more environmentally friendly, but may be more energy-intensive than dispersed human settlements, due to air condition systems, underground rail systems, parking lots, etc. Компактные города являются потенциально более экологически устойчивыми, но могут быть более энергоемкими, чем рассредоточенные населенные пункты вследствие систем кондиционирования воздуха, метрополитена, парковок и т.д.
For more efficient use of real estate and economy in dispersed settlement, a local government carries out land organization activities following the conditions and procedures provided by the Land Activities Organization Act. Для более эффективного использования недвижимости и в целях экономии в рассредоточенном населенном пункте органы местного самоуправления проводят организационные мероприятия по земельным вопросам в соответствии с условиями и процедурами, предусмотренными Законом об организации земельной деятельности.
Optimization of the school network in municipalities comprised of small and dispersed settlements through, inter alia, support to the main schools there with a view to ensuring high-quality education in them. оптимизация школьной сети в общинах, включающих мелкие и рассредоточенные населенные пункты, в частности на основе оказания поддержки их основным школам в целях обеспечения высококачественного образования в этих школах.
Understanding common causes of death is the only way to improve health care in communities with a high disease burden, patriarchal hierarchies, and large and dispersed rural populations that rely on traditional medicine. Понимание общих причин смертности является единственным способом для улучшения здравоохранения в общинах с высокой заболеваемостью населения, патриархальной иерархией, а также многочисленным и рассредоточенным сельским населением, которое полагается на традиционную медицину.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.