Sentence examples of "displacement" in English with translation "водоизмещение"

<>
The maximum displacement permitted in downstream navigation is to be established accordingly. Затем определяется максимальное допустимое водоизмещение при движении судна по течению.
Noise reduction systems designed for use on vessels of 1,000 tonnes displacement or more, as follows: Системы снижения шума, разработанные для применения на судах водоизмещением 1000 тонн или более, включая:
This might become a pocket destroyer, with one thousand to two thousand additional tons of displacement and more firepower. Он может стать этаким карманным эсминцем с одной или двумя тысячами дополнительных тонн водоизмещения и увеличенной огневой мощью.
Super-Gorshkov is moving forward as a reality, perhaps going up as high as 7000-8000 tons in displacement.” Проект создания кораблей класса „Супер-Горшков" становится все более реальным, и, возможно, их водоизмещение будет составлять 7 — 8 тысяч тонн», — отметил Кофман.
The ship could have a displacement of roughly 16,000-tons if previous Russian defense ministry statements hold true. Если верить прежним заявлениям российского Министерства обороны, водоизмещение у этих кораблей составит примерно 16 тысяч тонн.
As of December 2001, Anguilla had three ships registered with Lloyd's of London, with a total displacement of 701 tons. По состоянию на декабрь 2001 года в Ангилье имелось три морских судна, зарегистрированных в Регистре Ллойда в Лондоне, общим водоизмещением в 701 тонну.
It had a submerged displacement of 6,500 tons, and the use of titanium instead of steel made it notably lighter. Водоизмещение субмарины составляло 6 500 тонн, а благодаря применению титана вместо стали она оказалась заметно легче.
The result was a submarine that, at forty-eight thousand tons, was more than twice the submerged displacement of the American submarine. В результате на свет появилась лодка водоизмещением 48 тысяч тонн, что в два раза больше подводного водоизмещения «Огайо».
As of December 2001 Anguilla had three ships registered with Lloyd's of London, with a total displacement of 701 tons.15 По состоянию на декабрь 2001 года в Ангилье имелось три морских судна, зарегистрированных в Регистре Ллойда в Лондоне, общим водоизмещением 701 тонна15.
The measurement of a vessel is designed to determine its maximum permissible displacement and, where necessary, its displacements corresponding to given waterlines. Цель обмера судна заключается в определении его максимального допустимого водоизмещения и при необходимости его водоизмещений в случае конкретных ватерлиний.
The Skipjacks were smaller than nuclear submarines today, with a displacement of 3,075 tons and measuring just 252-feet long by 31-feet wide. Субмарины типа Skipjack были меньше современных атомных подлодок. Они имели водоизмещение 3 075 тонн, длину 77 метров и ширину 9,5 метра.
A full load displacement exceeding 1,500 tonnes with a maximum design speed, fully loaded, exceeding 25 knots in a significant wave height of 4 m (Sea State 6) or more. водоизмещение при полной загрузке, превышающее 1500 тонн, с максимальной проектной скоростью при полной загрузке, превышающей 25 узлов, при значении высоты волны в 4 м или более.
Notwithstanding paragraph 5-6.1, double-bottomed compartments to which access is difficult only have to be drainable if their volume exceeds 5 % of the water displacement of the ships'lighter at the maximum authorised loaded draught. в отступление от пункта 5-6.1 отсеки двойного дна, доступ к которым затруднен, должны опорожняться только в том случае, если их объем превышает 5 % водоизмещения лихтера судов при предельной разрешенной осадке.
While the projected new Russian flattop is roughly a decade away, the Krylov State Research Center and Nevskoye Planning and Design Bureau showed off a model of a prospective 100,000-ton displacement aircraft carrier last year. Хотя до закладки нового российского авианосца остается примерно десятилетие, Крыловский государственный научно-исследовательский центр и Невское проектно-конструкторское бюро в прошлом году уже продемонстрировали модель перспективного авианосца водоизмещением 100 тысяч тонн.
In the latter case the lightweight of the vessel shall be checked by means of a lightweight test with a tolerance limit of ± 5 % between the mass determined by calculation and the displacement determined by the draught readings. В последнем случае водоизмещение порожнем должно быть проверено путем соответствующего испытания, в результате которого допускается разница + 5 % между массой, определенной путем расчетов, и водоизмещением, вычисленным на основе значений осадки.
In the latter case the lightweight shall be checked by means of a lightweight test with a resulting difference of not more than ± 5 % between the mass determined by the calculation and the displacement determined by the draught readings. В последнем случае водоизмещение порожнем должно быть проверено путем соответствующего испытания, в результате которого допускается разница не более ± 5 % между массой, определенной путем расчетов, и водоизмещением, вычисленным на основе значений осадки.
Every vessel referred to in paragraph 4-1.2.3 shall, on completion, undergo an inclining test in the presence of an expert of the Administration to determine the displacement of the light vessel and the coordinates of its centre of gravity. Каждое судно, упомянутое в пункте 4-1.2.3, после завершения постройки должно проходить в присутствии эксперта, назначенного Администрацией, опытное кренование, позволяющее определить его водоизмещение и координаты центра тяжести судна порожнем.
Every vessel referred to in paragraph 3-3.2.3 shall, on completion, undergo an inclining test in the presence of an expert of the Administration to determine the displacement of the light vessel and the coordinates of its centre of gravity. Каждое судно, упомянутое в пункте 3-3.2.3, после завершения постройки должно проходить в присутствии эксперта, назначенного Администрацией, опытное кренование, позволяющее определить его водоизмещение и координаты центра тяжести судна порожнем.
Had she ever sailed, the Soviet supercarrier Ulyanovsk would have been a naval behemoth more than 1,000 feet long, with an 85,000-ton displacement and enough storage to carry an air group of up to 70 fixed and rotary wing aircraft. Если бы этот корабль когда-нибудь вышел в море, то советский суперавианосец «Ульяновск» стал бы настоящим морским чудовищем. Он достигал бы в длину около 300 метров и имел водоизмещение 85 тысяч тонн, и был бы в состоянии нести авиагруппу из 70 самолетов и вертолетов.
For vessels of more than 100 tonnes loading capacity or more than 50 m3 displacement, and for tugs, pushers and pusher-tugs navigating in zone 3, a lifeboat capable of carrying only three persons may be used as a collective life-saving appliance; Для судов грузоподъемностью более 100 т или водоизмещением более 50 м3, а также буксиров, толкачей и буксиров-толкачей, плавающих в зоне 3, шлюпка, могущая вместить только три человека, может использоваться в качестве коллективного спасательного средства;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.