Sentence examples of "dissatisfied" in English with translation "неудовлетворенный"

<>
The only recourse for dissatisfied patients is to leave the country or go to the courts. Единственным выходом для неудовлетворенных пациентов является либо решение покинуть страну, либо обратиться в суд.
President Obama, for his part, now faces strong opposition in Congress and a dissatisfied political base. Президент Обама, со своей стороны, сейчас столкнулся с сильной оппозицией в Конгрессе; политическая база его правления остается неудовлетворенной.
This means that a lot of people are just left completely dissatisfied and incredulous when I attempt to explain consciousness. Это значит, что многие люди остаются совершенно неудовлетворенными и настроенными скептически после моей попытки объяснить сознание.
Eritrea believes, moreover, that the Commission's decisions about how best to approach demarcation are not challengeable by a dissatisfied party. Кроме того, Эритрея считает, что решения Комиссии о том, каким образом лучше всего подходить к вопросу о демаркации, не могут оспариваться неудовлетворенной стороной.
There is truth, for good and for ill, to the idea that Western-style "consciousness-raising" is also about teaching women how to be dissatisfied. Хорошо это или плохо, но есть доля правды в том, что "поднятие самосознания" в западном стиле также подразумевает обучение женщин тому, чтобы быть неудовлетворенными.
Its two super-power assets - nuclear weapons and energy - make it a potential leader of all those lesser powers dissatisfied with their position in the world. Два ее сверхмощных актива - ядерное оружие и энергия - делают ее потенциальным лидером всех тех небольших государств, неудовлетворенных своей позицией в мире.
Because there have never been either returns nor complaints, we can only imagine that there is some other reason for you to be dissatisfied with our work. Поскольку нам не было предъявлено никаких претензий и рекламаций, мы можем только предположить, что дали Вам основание остаться неудовлетворенными нашими услугами.
The weakness at the core of the democratic world and the shedding by the United States of global responsibilities have already encouraged a more aggressive revisionism by the dissatisfied powers. Шаткость основ демократического мира и отказ США от глобальных обязанностей уже привели к усилению агрессивного ревизионизма в лагере неудовлетворенных держав.
Such condominiums have been proposed and attempted in every era when the dominant power or powers in the international system sought to fend off challenges from the dissatisfied revisionist powers. Такие предложения о совладении звучали во все эпохи, когда одна или несколько доминирующих в международной системе держав пытались отразить нападки неудовлетворенных ревизионистских государств.
Democratization in the Arab world is not only about toppling dictators; it is also about redressing the politico-ethnic map of the region, which has kept too many minority groups dissatisfied. Демократизация в арабском мире – это не только свержение диктаторов, это также корректировка политико-этнической карты региона, которая оставляла неудовлетворенными слишком большое количество групп национального меньшинства.
Similarly, though China remains fundamentally dissatisfied with its southern land borders and its sea borders to the east and southeast, its current leaders fear that isolation would result from an assertive and aggressive foreign policy. Точно так же, хотя Китай остается совершенно неудовлетворенным своими южными сухопутными границами и морскими границами на востоке и юго-востоке, его нынешние лидеры боятся, что в результате агрессивной внешней политики они окажутся в изоляции.
This is what the political scientist William Wohlforth once described as the inherent stability of the unipolar order: As dissatisfied regional powers sought to challenge the status quo, their alarmed neighbors turned to the distant American superpower to contain their ambitions. Политолог Уильям Уолфорт (William Wohlforth) как-то раз назвал такую ситуацию неотъемлемой стабильностью однополярного мира: неудовлетворенные региональные державы стремятся оспорить существующее положение вещей, а их встревоженные соседи обращаются к далекой американской сверхдержаве с просьбой сдержать эти амбиции.
And so, I guess you'd say, dissatisfied with the performance and quality of these medicines, I went back to school in chemistry with the idea that perhaps by learning the trade of discovery chemistry and approaching it in the context of this brave new world of the open-source, the crowd-source, the collaborative network that we have access to within academia, that we might more quickly bring powerful and targeted therapies to our patients. Так, неудовлетворённый производительностью и качеством этих лекарств, я вернулся за учебники химии с идеей, что, может быть, изучая химические открытия и рассматривая их в контексте современного мира - всеобщего доступа к информации, массового сотрудничества, присущего академическому сообществу - мы смогли бы быстрее найти действенное и целевое лечение для наших пациентов.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.