Sentence examples of "divide" in English with translation "расходиться"

<>
But it became an opportunity for him and Macron to go over all the thorny issues that divide them, and see where they have common ground. Но благодаря этому визиту у Путина с Макроном появилась возможность рассмотреть все сложные вопросы, по которым их мнения расходятся, и найти точки соприкосновения.
Opinions are divided on this point. По этому вопросу мнения расходятся.
Opinions are divided on the point. По этому вопросу мнения расходятся.
Indeed, the Liberal Democrats are as divided as everyone else. Действительно, либерал-демократы здесь так же расходятся во мнениях, как и все остальные.
This is difficult because the ruling al-Saud are themselves divided. Это трудно потому, что сами правящие аль-Сауды расходятся во мнениях.
Indeed, fifty years after Cuba's revolution, Latin America remains divided. Действительно, спустя пятьдесят лет после Кубинской революции, Латинская Америка расходится во мнениях.
They're more divided on what that means for the U.K. Они расходятся во мнении о том, что это означает для Британии.
According to experts, the Russian leadership is divided on anchoring itself so firmly to China. По мнению экспертов, мнения представителей российского руководства в вопросе о такой жесткой привязке к Китаю существенно расходятся.
Fractured and divided as we are, on one thing we can agree: 2015 was a miserable year. Как бы разобщены мы ни были, и как бы ни расходились мы во мнениях, в одном мы можем согласиться: 2015 год был никудышным.
But the Arab world is divided about how to deal with the sudden rise in Iranian power. Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся.
The Kurds are bitterly divided among themselves over just about everything except their aspirations to a Kurdish state. Курды расходятся во мнении касательно всего, кроме своих стремлений к созданию курдского государства.
Belgium and the Netherlands, two founding members of the European Union, are increasingly divided about what that project now means. Бельгия и Нидерланды, два члена-учредителя Европейского Союза, все больше расходятся во мнениях по вопросу о том, что теперь означает этот проект.
Eastern Europe’s former communist countries are also divided over plans to boost the North Atlantic Treaty Organization’s military presence on their soil. Бывшие коммунистические государства Восточной Европы расходятся во мнениях в вопросе о том, стоит ли соглашаться на наращивание военного потенциала НАТО на их территориях.
However, according to the latest WSJ/NBC News poll, the appointment of a Special Counsel represents one unique issues on which the public is not divided. Однако, согласно последнему опросу WSJ/NBC News, назначение специального советника представляет собой единственный уникальный вопрос, в котором общественное мнение не расходится.
This is not a failure of the UN or the Secretary General so much as a reflection of the reality that the major powers are divided. Это не столько неудача ООН или Генерального секретаря, сколько отражение реальности, заключающейся в том, что сверхдержавы расходятся во мнениях.
According to Pew, both Democrats and Republicans are divided on the question of prosecution, though younger people tend to be less likely to support the pursuit of criminal charges. По данным Pew, демократы и республиканцы разошлись во мнении о судебном преследовании, хотя люди помоложе в меньшей степени поддерживают эту идею.
To be sure, Iraqis of different ethnic or religious backgrounds are divided over many issues, but they also embrace a common national identity, as well as a desire for democracy. Безусловно, жители Ирака с разным этническим или религиозным происхождением расходятся во мнениях по многим вопросам, но при этом они принимают общую национальную принадлежность, а также стремление к демократии.
President George H.W. Bush’s advisers were divided: Three months after the 1991 coup attempt in Moscow, should the United States still be trying to prop up the Soviet Union? Советники президента Джорджа Буша-старшего разошлись во мнениях. Три месяца спустя после попытки переворота в Москве 1991 года, должны ли Соединенные Штаты по-прежнему пытаться поддерживать Советский Союз?
These hopes for a new detente, partnership or alliance are fading now in Moscow, in part because the emerging Trump team on foreign policy is divided over what to do regarding Russia policy — but also because Trump already seems to many Russian observers as a weak president, incapable of delivering on his pro-Russian campaign pledges. Эти надежды на новую политику разрядки, партнерство или союзничество тают теперь в Москве, отчасти потому что члены формирующейся команды Трампа по внешней политике расходятся между собой в вопросах действий в отношении России, а также потому что Трамп уже видится многим российским наблюдателям как слабый президент, неспособный выполнить свои пророссийские обещания, сделанные во время предвыборной кампании.
Annual meetings: While there is comparatively less interest in Option 3, a large majority of answers (17 of 22) supports a leaner annual programme (Options 1, 2, 4), of Meetings of States Parties (MSP) and informal Meetings of Standing Committees (MSC) but opinions are divided or contradictory on how best to achieve this aim, be it through ежегодные совещания: хотя вариант 3 снискал себе сравнительно меньший интерес, большинство ответов (17 из 22) ратует за более стройную ежегодную программу (варианты 1, 2, 4) совещаний государств-участников (СГУ) и неофициальных совещаний постоянных комитетов (СПК), но имеют место расходящиеся или противоречивые мнения о том, как лучше достичь этой цели, будь то за счет;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.