Sentence examples of "division of opinion" in English

<>
In the first place, the division of opinion in the Sixth Committee on the question of including internal armed conflict continued in 2006. Во-первых, в 2006 году сохранялись расхождения во мнениях в Шестом комитете по вопросу о включении внутреннего вооруженного конфликта.
All right, we have a good division of opinion here. Прекрасно. Мнение зала достаточно неоднозначно.
The consultations indicated a division of opinion as to whether the traditional excepted perils should be retained as exonerations from liability or whether they should appear (in so far as possible) as presumptions only. В ходе консультаций было выявлено различие мнений по вопросу о том, следует ли сохранить традиционные исключаемые риски в качестве оснований для освобождения от ответственности или же они должны быть указаны (по мере возможности) только в качестве презумпций.
The division of the property was a bone of contention between the brothers. Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности.
We had a slight difference of opinion. У нас было лёгкое расхождение во мнении.
Ponomarev noted that he maintains a good relationship with the regional division of "Just Russians". Пономарев отметил, что сохраняет хорошие отношения с региональным отделением "эсеров".
That's a matter of opinion Это как посмотреть
As the parliamentarian announced, he submitted the notice to the Novosibirsk regional division of the party. Как заявил парламентарий, заявление он подал в новосибирское региональное отделение партии.
Are there differences of opinion between the USA and the many European nations? Имеется ли расхождение мнений между США и многими европейскими государствами?
“I think NASA is right: Slow is the way to go,” says Arthur Caplan, director of the division of medical ethics at New York University Langone Medical Center. «Я думаю, НАСА права: действовать надо медленно и постепенно», — говорит Артур Каплан (Arthur Caplan), работающий директором отдела медицинской этики в медицинском центре Нью-Йоркского университета.
As a new generation emerged in Ukraine with no personal experience of the shared Soviet past, Russian policymakers consistently refused to acknowledge changing tides of opinion or recognize the growing importance of Ukrainian identity. И хотя на Украине появилось новое поколение, не имеющее опыта жизни в Советском Союзе, российские политики упорно отказывались признавать перемены во взглядах или возрастающее значение украинской идентичности.
CitiForex broker is a division of Citigroup Inc. Брокер CitiForex является подразделением компании Citigroup Inc.
The Fed funds rate expectations are gradually shifting to price in a rate hike in December rather than September, even though the most recent FOMC forecasts (made back in March) were for three rate hikes this year – a huge difference of opinion! Ожидания по ставкам федеральных фондов постепенно смещаются в сторону повышения процентной ставки в декабре, а не в сентябре, хотя самые последние прогнозы FOMC были по поводу трех повышений ставок в этом году - огромная разница во мнениях!
EasyForex Company is a division of the Research Center for Artificial Intelligence registered by the Moscow Chamber on January 12, 1993. Компания EasyForex является подразделением Научно Исследовательского центра Искусственного Интеллекта, зарегистрированного Московской палатой 12 января 1993 года.
And Egypt, which has come under heavy U.S. diplomatic fire for massacring protesters during the overthrow of the Muslim Brotherhood a year ago, threw right back at President Barack Obama his words urging "restraint and respect for the right of assembly and peaceful expression of opinion." А Египет, оказавшийся год назад под интенсивным дипломатическим огнем со стороны Соединенных Штатов за кровавую расправу над участниками протестных акций в период свержения «Братьев-мусульман», сразу же переадресовал президенту Бараку Обаме его же слова, призвав его к «сдержанности и уважению права на проведение собраний и мирного выражения мнений».
She has been the senior analyst of the Compliance department in the Financial and capital markets division of AS Citadele banka from August 2010 to October 2011 and the customer monitoring in AML area (anti-money laundering, counteraction to legalization of proceeds of crime and terrorism financing) specialist of the Investment department of AS „Parex Banka” from 2007 to 2010. С августа 2010 года по октябрь 2011 года работала в AS Citadele banka в должности старшего аналитика Отдела по надзору за соответствием (compliance) дирекции рынка финансов и капитала. С 2007 года по 2010 год занимала должность специалиста Инвестиционного отдела по исследованию клиентов в области AML (противодействия отмыванию средств полученных преступным путем и финансирования терроризма) AS «Parex banka».
War profiteering, monopolistic corporate practices, excessive lobbying of government by vested interests, manipulation of opinion with propaganda, and public ignorance (or indifference) have existed since the beginning of the republic, and are shared in common with all democracies. Попытки заработать на военных действиях, монополизм, лоббизм заинтересованных в войне кругов, манипулирование общественным мнением с помощью пропаганды, и неосведомленность (или безразличие) общества существуют столько же, сколько существует наша республика. Такие вещи в принципе характерны для демократий.
M. Priede is the former Head of FOREX and derivatives brokerage department in the Capital markets and investment services division of AS „Parex Banka”. М. Приеде руководил брокерским отделом FOREX и деривативов AS «Parex banka» при дирекции рынка капиталов и инвестиций.
Shumilin believes the climate of opinion in Russia is becoming increasingly dangerous, and those who publicly voice views unacceptable to the majority are being painted as enemies of Russia, an image that spreads across the country with the help of TV. Шумилин считает, что выражать свое мнение в России становится все опаснее. Тех, кто публично излагает неприемлемые для большинства взгляды, изображают врагами России, и этот имидж распространяется по стране при помощи телевидения.
Examining some of the factors behind the investment strength of the soup division of the Campbell Soup Company is illuminating. Изучение некоторых факторов, определяющих инвестиционную привлекательность отделения супов Campbell Soup Company, наглядно раскрывает это положение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.