Sentence examples of "divulging" in English with translation "разглашать"

<>
The divulging of information constituting a State secret by a person with access to State secrets, if that act has caused detriment to the interests of the State but there is no evidence of treason, shall be punishable by imprisonment for up to five years, with possible deprivation of the right to hold certain posts or engage in certain activities for up to three years. Разглашение сведений, составляющих государственную тайну, лицом, имеющим доступ к государственной тайне, если это деяние причинило вред интересам государства, при отсутствии признаков измены государству, наказывается лишением свободы на срок до пяти лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет или без такового.
Until I receive an order, I cannot divulge any information. Без прямого приказа Короля я не вправе разглашать информацию.
Marius, for example, would not divulge any military or political secrets. Например, Мариус не разгласит никаких военных и политических тайн.
Obviously, Revolutionary Guard commanders will not divulge what the new strategy is. Очевидно, командиры КСИР не будут разглашать суть новой стратегии.
The state of Texas does not allow me to divulge any information till he is booked and processed. Законодательство штата Техас не дает мне права разглашать какую-либо информацию пока он под арестом или судебным процессом.
Obviously the best way to divulge a secret is to tell someone to not say anything about it. Очевидно, лучший способ разглашать тайны - сказать кому-то, чтоб он об этом ничего не говорил
At no time will our employees ask you for your password, and under no circumstances should you divulge it. Наши сотрудники никогда не будут спрашивать у вас ваш пароль, и вы ни при каких обстоятельствах не должны его разглашать.
Not long ago, I posed that question to a monetary-policy authority (whose name I am not at liberty to divulge). Не так давно я задал этот вопрос одному должностному лицу в денежно-кредитной сфере (чье имя я не имею права разглашать).
The truth is that Angleton had already given Moscow more than it could ever have hoped for when he divulged closely held secrets to Philby. Правда в том, что Энглтон и так дал Москве больше того, о чем можно было мечтать, когда он разгласил Филби тщательно скрывавшиеся секреты.
Any company secrets that the contracting partners are aware of through their work shall be treated in the strictest confidence and not divulged to third parties even after the end of the contract. Коммерческие и производственные тайны, доверенные партнеру по договору или известные ему через его деятельность, не должны быть использованы или разглашены третьему лицу даже после окончания контракта.
Burglar undertakes and agrees to maintain this knowledge in utmost secrecy and confidentiality, and to neither divulge nor make known said knowledge by any means, including but not limited to speech, writing, demonstration, re-enactment, mime, or storage and retrieval within means or apparatus currently known or unknown or as yet unthought of. Взломщик обязуется и соглашается хранить эти знания в глубокой тайне и с высшей степенью конфиденциальности, и не будет разглашать либо раскрывать вышеупомянутые знания никакими способами, включая, но не ограничиваясь, следующим: речь, письмо, демонстрация, изображение, пантомима, или же хранить и извлекать их средствами и способами, в настоящее время еще неизвестными и невообразимыми.
Section 97 (1) of the BAFIA provides that no director or officer of any licensed institution, or of any external bureau established, or any agent appointed, by the licensed institution shall give, produce, divulge, reveal, publish or otherwise disclose, to any person, or make a record for any person, of any information or document whatsoever relating to the affairs or account of such customer. В разделе 97/1 Закона о банковских и финансовых учреждениях предусматривается, что никто из директоров и служащих любого лицензированного учреждения или любого учрежденного внешнего филиала и ни один агент, назначенный лицензированным учреждением, не имеют права давать, показывать, предоставлять, разглашать, опубликовывать или иным образом сообщать любому лицу или делать запись в интересах любого лица какой-либо информации или документа, имеющих отношение к делам или счетам клиентов учреждения.
It essentially seeks to respond to some of the problems experienced in the implementation of Directive 90/313/EEC, such as determining the type of information to be divulged and by whom; the practical arrangements for ensuring actual availability of the information; applicable exceptions; the duty of reply to requests, deadlines therefor and grounds for refusal; review procedures; applicable charges; and the need for continuous flow of information. По сути дела ее цель- снять некоторые из проблем, возникающих при осуществлении на практике Директивы 90/313/EEC, таких как определение, какого вида информация подлежит разглашению и кто должен ее сообщать; практические мероприятия по обеспечению фактической доступности информации; применимые исключения; обязанность отвечать на просьбы, крайние сроки для ответов и основания для отказа; процедуры; приемлемая плата; и потребность в бесперебойном потоке информации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.