OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
The Ministers reaffirmed the commitment made at the Doha Round of Trade Negotiations and the decision of the World Trade Organisation General Council of 1 August 2004 to fulfilling the development dimension of the Doha Development Agenda and called for the successful and timely conclusion of the Doha Round of Negotiations with the fullest realisation of the development dimensions of the Doha Work Programme. Министры подтвердили приверженность, взятую ими на себя в ходе Дохийского раунда торговых переговоров, и решение Генерального совета Всемирной торговой организации от 1 августа 2004 года относительно выполнения аспектов развития Дохийской повестки дня в области развития и призвали успешно и своевременно завершить Дохийский раунд переговоров при полном учете аспектов развития Дохийской программы работы.
It was fair to say that this objective had been incorporated into the Doha Development Agenda (DDA). Не будет ошибкой сказать, что эта задача нашла отражение в принятой в Дохе повестке дня в области развития (ДПР).
Moreover, the Doha Development Agenda has laid the foundation for negotiations on a wide range of trade issues. Кроме того, принятая в Дохе Повестка дня в области развития заложила основу для проведения переговоров по широкому кругу вопросов торговли.
At the launch of the Doha development agenda in 2001, there had been particular emphasis on the word " development ". В самом начале разработки Дохинской повестки дня по вопросам развития в 2001 году особый акцент делался на слово " развитие ".
The agreement has been criticized for failing to meet the goals set out in the WTO’s 2001 Doha Development Agenda. Соглашение критикуют за несоответствие целям, поставленным в «Программе развития» ВТО, принятой в 2001 году в Дохе.
The economic crisis has made progress in the negotiations of the Doha Development Agenda in the World Trade Organization even more important. Экономический кризис сделал прогресс на переговорах ВТО, проводимых по повестке дня развития дохийского раунда, даже ещё более важным.
The Millennium Declaration, the Doha Development Agenda, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation were pioneering global partnerships for development. Декларация тысячелетия, Повестка дня в области развития, принятая в Дохе, Монтеррейский консенсус и Йоханнесбургский план выполнения решений были первопроходческими механизмами в налаживании глобального партнерства в интересах развития.
Multilateral solutions, political will, dialogue and consideration of the specific needs of developing countries were required to implement the Doha Development Agenda. Для выполнения принятой в Дохе Повестки дня в области развития нужны многосторонние решения, политическая воля, диалог и учет специфических потребностей развивающихся стран.
The launch of the Doha Development Agenda (DDA) had drawn attention to the developmental aspects of trade negotiations in favour of developing countries. Принятие Дохинской повестки дня в области развития способствовало заострению внимания на связанных с развитием аспектах торговых переговоров в интересах развивающихся стран.
Successful completion of the Doha Development Agenda negotiations, combined with assistance in building the export competitiveness of developing States, is essential for facilitating development. Успешное завершение переговоров по Дохинской программе развития в сочетании с помощью в повышении экспортной конкурентоспособности развивающихся государств жизненно важно для содействия развитию.
The high-level political message must be translated into concrete solutions at the Hong Kong meeting, making the Doha Development Agenda truly a development round. Политический сигнал, полученный на высоком уровне, должен воплотиться в конкретные решения участников встречи в Гонконге, превратив принятую в Дохе Повестку дня в области развития в раунд подлинного развития.
The cost of a definitive breakdown of the Doha Development Agenda negotiations would be extremely high, especially for the most vulnerable of the developing countries. Издержки окончательного провала переговоров по Дохинской повестке дня в области развития были бы чрезмерно высоки, особенно для наиболее уязвимых из развивающихся стран.
She recalled the importance of trade facilitation as a means of improving developing countries'participation in international trade, and the reasons for its inclusion in the Doha Development Agenda. Оратор напомнила о важности упрощения процедур торговли как средства расширения участия развивающихся стран в международной торговле, а также о причинах ее включения в дохийскую программу развития.
The foremost priority in trade policy was an ambitious, comprehensive and balanced outcome to the Doha Development Agenda negotiations that took into account the needs and interests of developing countries. Наиболее приоритетной задачей в торговой политике является амбициозный, всеобъемлющий и сбалансированный итог переговоров по повестке дня в области развития, принятой в Дохе, который учитывал бы потребности и интересы развивающихся стран.
The representative of Japan noted the role of UNCTAD as the central forum within the UN system for following up the Doha Development Agenda, with particular emphasis on LDCs and African countries. Представитель Японии отметил роль ЮНКТАД в качестве центрального форума, отвечающего в системе ООН за последующую деятельность в связи с повесткой дня в области развития, принятой на Конференции в Дохе, с заострением внимания на НРС и африканских странах.
Clear and measurable targets for action by the international community had been set out in the Millennium Development Goals, the Doha Development Agenda, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. В целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в разработанной в Дохе Повестке дня в области развития, в Монтеррейском консенсусе и в Йоханнесбургском плане выполнения решений были определены четкие и поддающиеся измерению целевые показатели для деятельности международного сообщества.
They also renewed their commitment to fulfilling the development dimension of the Doha development agenda, which places the needs and interests of developing countries at the heart of the Doha work programme. Они также вновь взяли на себя обязательство выполнить касающуюся вопросов развития часть Дохинской повестки дня в области развития, которая предусматривает, что в основе Дохинской программы работы лежат потребности и интересы развивающихся стран.
Mr. Bakri (Malaysia) said that, with the suspension of the Doha Development Agenda negotiations, hopes for the creation of a global trading system more favourable for development had been lost, possibly irretrievably. Г-н Бакри (Малайзия) говорит, что с приостановкой переговоров по повестке дня в области развития Дохинского раунда потеряны и возможно, безвозвратно, надежды на создание глобальной торговой системы, более благоприятствующей развитию.
Broader and effective participation of developing countries in the multilateral trading system, including in any round of multilateral trade negotiations and in the World Trade Organization Doha Development Agenda negotiations, are key objectives. Ключевой задачей является обеспечение более широкого и эффективного участия развивающихся стран в многосторонней торговой системе, в том числе в любом раунде многосторонних торговых переговоров, а также в переговорах в рамках Всемирной торговой организации по Дохинской повестке дня в области развития.
The multilateral efforts pursued under the Doha Development Agenda offered the best guarantees for South-South liberalization, as opposed to regional trade agreements under the Global System of Trade Preferences among Developing Countries. Многосторонние усилия, осуществляемые в рамках Дохинской повестки дня в области развития, служат наилучшей гарантией для либерализации торговли Юг-Юг в отличие от региональных торговых соглашений в рамках глобальной системы торговых преференций между развивающимися странами.

Advert

My translations