Sentence examples of "domestic economies" in English

<>
However, countries with poorly integrated domestic economies, pro-cyclical macroeconomic policies, low infrastructural and human development and weak institutions have less opportunity to gain from expanding world markets. Однако страны с недостаточно интегрированной национальной экономикой, проводящие проциклическую макроэкономическую политику, отличающиеся низким уровнем развития инфраструктуры и человеческого потенциала и имеющие слабую организационную базу, располагают меньшими возможностями для извлечения выгод из расширения мировых рынков.
At the same time, in the traditional social system, women have relatively high status, derived from their right to occupy the houses owned by kin groups and to manage domestic economies: husbands move to their wives houses at marriage. В то же время в рамках традиционной социальной системы женщины обладают относительно высоким статусом, базирующимся на их праве занимать дома, принадлежащие родственным группам, и осуществлять управление домашним хозяйством: мужья переезжают в дома жен после брака.
Intensifying reforms to enable domestic economies to attract businesses so as to induce return of flight capital, attract FDI and other private inflows, and convince Africans to invest their savings at home; наращивание темпов реформ в целях повышения привлекательности национальной экономики для коммерческих предприятий в интересах стимулирования возвращения беглого капитала, привлечения прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и других частных средств и убеждения африканцев в необходимости реализовывать их сбережения на внутреннем рынке;
At the same time, in the traditional social system, women have relatively high status, derived from their right to occupy the house owned by kin groups and to manage domestic economies: a husband move to his wife's house on marriage. В то же время в рамках традиционной социальной системы женщины обладают относительно высоким статусом, базирующимся на их праве занимать дома, принадлежащие родственным группам, и осуществлять управление домашним хозяйством: мужья переезжают в дома жен после брака.
Despite these challenges, aid delivered through the government fostered the domestic economy and the development of state institutions. Но, несмотря на все эти трудности, внешняя помощь, предоставлявшая через правительственные механизмы, содействовала развитию национальной экономики и государственных институтов.
Putin characterizes sanctions, not as a burden but as an opportunity to promote agriculture and the domestic economy. Путин охарактеризовал санкции не как тяжелое бремя, а как благоприятную возможность для развития сельского хозяйства и национальной экономики.
By contrast, good economic policies – including openness – benefit the domestic economy first and foremost, and the price of bad economic policies is primarily paid domestically as well. Напротив, хорошая экономическая политика, в том числе открытость, выгодна, прежде всего, национальной экономике. Аналогичным образом, издержки плохой экономической политики ложатся в первую очередь на плечи страны, которая её проводит.
Such overstated ratios in turn embellish the influence of factors such as exchange rates and the strength of foreign demand for exports on the domestic economy generally and goods producing industries in particular. Такие чрезмерно завышенные показатели в свою очередь преувеличивают влияние таких факторов, как обменные курсы и иностранный спрос на экспорт, в целом на национальную экономику и обрабатывающие отрасли в частности.
Through such diverse channels, the extraordinary currency inflows tend to induce a higher level of activity in the domestic economy, which in turn, and in some cases, can trigger the real appreciation of the currency. По этим различным каналам незапланированные валютные поступления, как правило, приводят к повышению уровня активности в национальной экономике, что в свою очередь и в некоторых случаях может привести к реальному повышению валютного курса.
In addition, these events have long-lasting repercussions on the domestic economy since they entail, in addition to declines in economic activity, a disruption in the flow of savings to their most productive uses and of the incentive system as a whole, as well as severe constraints in the conduct of domestic monetary and financial policy. Кроме того, такого рода события оказывают долговременное воздействие на национальную экономику, поскольку в дополнение к спаду экономической активности они влекут за собой нарушение процесса направления сбережений на наиболее продуктивные виды использования и подрывают систему стимулирования в целом, создавая серьезные препятствия для осуществления внутренней валютно-финансовой политики.
As we know, within that framework the international community — with the participation of States, international cooperation organizations and civil society — is providing predictable resources within certain specific time periods in order to carry out objectives, decided in accordance with national priorities, to improve the domestic economy and involve the global economy through the export of goods and services with greater aggregate value. Как мы знаем, в этих рамках международное сообщество — при участии государств, международных организаций сотрудничества и гражданского общества — представляет предсказуемые услуги в рамках конкретных сроков для достижения целей, определенных в соответствии с национальными приоритетами, для улучшения национальной экономики и включения ее в глобальную экономику через экспорт товаров и услуг, имеющих суммарную стоимость.
Yet in the same speech in which he announced that strategy, he said that he had rejected "goals that are beyond what can be achieved at a reasonable cost" and said he intended to shift the balance between investments in national security and the domestic economy. Но в той самой речи, в которой он провозгласил эту новую стратегию, Обама также заявил, что отвергает те "цели, достижение которых разумной ценой невозможно". Он также сказал, что намерен изменить соотношение вложений в национальную безопасность и в экономику страны.
Young people aged 18-25 years appear to be bearing the brunt of changes to the domestic and global economy. Молодежь в возрасте 18-25 лет несет на себе основную тяжесть перемен в национальной и мировой экономике.
In each of these arenas of competition, the country with the superior domestic manufacturing base, and a large economy to support it, will have the advantage. На любом из этих фронтов та страна, у которой будет более развитая национальная промышленная база и мощная экономика, поддерживающая ее, получит серьезные преимущества перед своими соперниками.
when domestic economies require stabilization, SWFs will shift their focus to domestic investments. когда внутренняя экономика требует стабилизации, ГИФы уделяют больше внимания внутренним инвестициям.
To avoid a global depression other countries must also stimulate their domestic economies. Во избежание глобальной депрессии другие страны должны также содействовать развитию своей внутренней экономики.
Foreign investment from within and outside the region has altered the structure of domestic economies. Иностранные инвестиции, как из Азии, так и из других регионов изменили внутреннюю экономическую структуру.
Moreover, domestic economies do not provide the diversification benefits that countries dependent on single-commodity revenue streams seek. Более того, внутренние экономики не обеспечивают деверсификационных преимуществ, которые ищут страны, зависимые от потоков доходов от одного товара.
But the message is clear: when domestic economies require stabilization, SWFs will shift their focus to domestic investments. Но послание очевидно: когда внутренняя экономика требует стабилизации, ГИФы уделяют больше внимания внутренним инвестициям.
First, we have seen multiple examples of domestic investments by SWFs clearly aimed at sustaining and stabilizing domestic economies. Во-первых, мы видели многочисленные примеры внутренних инвестиций ГИФов, явно направленных на поддержание и стабилизацию внутренней экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.