Sentence examples of "downing" in English

<>
The Russian believe that the downing of the Su-24 was premeditated attack and are reconsidering the relationship with the Turks. Русские считают, что действия Турции по уничтожению Су-24 — это заранее спланированная атака, и пересматривают свои отношения с турками.
You will go to prison for crimes you didn't commit, including downing that plane, just like my father did. Ты отправишься в тюрьму за преступления, которые не совершал, включая вынужденную посадку того самолета, в точности как мой отец.
The downing of Malaysian Airlines Flight 17 over eastern Ukraine last July seemed to mark the beginning of the end of Russia’s reputation, such as it is, as a civilized country. Сбитие самолета «Малайзийских авиалиний» над восточной Украиной в июле прошлого года, по всей видимости, ознаменовало начало конца репутации России как цивилизованной страны.
The only result was the downing of a thousand aircraft, the destruction of railways, electric power stations and factories, and 4 million casualties. Единственным результатом было уничтожение тысячи самолетов, разрушение железных дорог, электростанций и фабрик и жертвы в количестве 4 млн. человек.
This information has proved crucial in identifying the Russian army unit responsible for downing the civilian airliner, but it is merely the tip of the iceberg. Эта информация сыграла важнейшую роль в поиске того российского подразделения, которое несет ответственность за уничтожение гражданского авиалайнера. Но это лишь верхушка айсберга.
The United States is getting more aggressive there; the U.S. airstrike on a Syrian military base and its downing of a Syrian aircraft were counterproductive and dangerous. США начинают действовать там все более агрессивно. Авиаудар, нанесенный Соединенными Штатами по сирийской военной базе, и уничтожение ими сирийского самолета были действиями контрпродуктивными и опасными.
The dominant viewpoint in the United States and the EU is that while separatists are directly to blame for the downing of MH17, the Kremlin is the main culprit. В США и ЕС превалирует мнение о том, что хотя непосредственную вину за уничтожение МН17 несут сепаратисты, главным преступником является Кремль.
On July 29, Russia vetoed a United Nations Security Council draft resolution — introduced by Malaysia — that would have set up an international tribunal to prosecute those suspected of downing the passenger plane. 29 июля Россия наложила вето на проект резолюции Совета безопасности ООН — его внесла на рассмотрение Малайзия — об организации международного трибунала для наказания подозреваемых в уничтожении пассажирского самолета.
The Islamic State’s offshoot in Egypt has claimed responsibility for the downing of the Russian charter plane that broke up over the Sinai Peninsula over the weekend, killing all 224 people onboard. Египетское отделение террористической группировки «Исламское государство» взяло на себя ответственность за уничтожение российского чартерного самолета, потерпевшего катастрофу над Синайским полуостровом в конце минувшей недели, в результате чего погибли все 224 человека, находившиеся на борту.
The sanctions are a lot like those imposed in Russia for annexing Crimea, although they are less serious than those which followed the downing of a passenger airliner over rebellious eastern Ukraine last year. Санкции во многом похожи на те, что были введены против России из-за аннексии Крыма, хотя они менее серьезны, чем те меры, что были приняты после уничтожения в прошлом году в небе над восставшей восточной Украиной пассажирского авиалайнера.
There can be no “limited” scenarios in which U.S. retaliation is thwarted by attacks on submarines at sea or by downing U.S. bombers with air defenses before they can attack their targets. Не может быть никаких «ограниченных» сценариев, в которых американский удар возмездия сводится на нет атаками на подводные лодки в море или уничтожением американских бомбардировщиком средствами ПВО еще до того, как они поразят свои цели.
Fyodor Lukyanov, chairman of the Council on Foreign and Defense Policy, an independent think tank, says Putin will wait to see whether the investigation turns up direct evidence of who is to blame for the plane’s downing. Федор Лукьянов, возглавляющий независимый аналитический центр Совет по внешней и оборонной политике, говорит, что Путин будет ждать, найдет ли следствие прямые улики, указывающие на то, кто виновен в уничтожении самолета.
Posada Carriles, who is rightly considered the most notorious terrorist of the Western Hemisphere, was released last year, in spite of the fact that there was enough evidence linking him to some of the most infamous crimes of the twentieth century, including the downing of flight 455 of Cubana de Aviación in 1976, the Iran Contra scandal and the bombings in Havana tourist centres in 1997. Посада Каррилес, который по праву считается наиболее отъявленным террористом Западного полушария, был освобожден в прошлом году, несмотря на тот факт, что существовало достаточно доказательств, указывающих на его соучастие в самых отвратительных преступлениях ХХ века, включая уничтожение в воздухе самолета кубинских авиалиний, рейс 455, в 1976 году, на его участие в скандале «Иран-контрас» и в подготовке взрывов в туристических центрах Гаваны в 1997 году.
With regard to the situation of Luís Posada Carriles, who is accused of terrorist acts and implicated in the downing in 1976 of an aircraft belonging to the Compañía Cubana de Aviación, which caused the death of 73 civilians, the States parties of MERCOSUR express their firm belief that the authorities of the United States of America must take steps enabling Luís Posada Carriles to be duly tried for those acts. Что касается ситуации Луиса Посада Каррилеса, обвиненного в совершении террористических актов и причастного к уничтожению воздушного судна, принадлежащего авиакомпании «Кубана де авиасьон» в 1976 году, когда погибло 73 гражданских лица, то государства — члены МЕРКОСУР выражают свою убежденность в том, что власти Соединенных Штатов Америки должны принять меры, позволяющие обеспечить применение надлежащей правовой процедуры в связи с совершенными актами.
Never let your guard down! Никогда не опускай свой щит!
There, get them britches down. Давай спустим эти панталоны.
Put down the wires, Hakim. Опусти провода, Хаким.
Please pull down the blind. Пожалуйста, спустите шторы.
Put the big gun down. Опусти большую пушку.
Threw me down the stairs. И спустил меня с лестницы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.