Beispiele für die Verwendung von "draft declaration" im Englischen

<>
I feel like a draft declaration of war would be circulating on the hill before noon. Мне кажется, на Капитолийском холме с самого утра распространят проект декларации об объявлении войны России.
In conclusion, the sponsor delegation reiterated its hope that the draft declaration would be submitted to the General Assembly at its upcoming commemorative session. В заключение делегация-автор вновь выразила надежду на то, что проект декларации будет представлен Генеральной Ассамблее на ее предстоящей юбилейной сессии.
At its tenth session, in 1992, the Working Group had before it a revised working paper prepared by the Chairperson-Rapporteur containing the draft declaration. На десятой сессии в 1992 году Рабочей группе был представлен подготовленный Председателем-докладчиком пересмотренный рабочий документ, содержащий проект декларации.
The domestic legislation that enforces this restriction, such as the Native Land Trust Act, is not only consistent with the Draft Declaration but also always consistent with the Convention. Применяющее это ограничение внутреннее законодательство, такое, как Закон о туземных землях и земельном фонде, не только согласуется с Проектом декларации, но также во всем согласуется и с Конвенцией.
Her delegation firmly believed that the draft Declaration was fundamentally flawed and the product of a deeply unsatisfactory process, with the text becoming open for discussion only four years previously. Ее делегация убеждена, что проект Декларации отличается принципиальными недостатками и является результатом крайне неудовлетворительного процесса, поскольку текст был открыт для обсуждения лишь четыре года тому назад.
The report on the ninth session of Working Group on the draft declaration established in accordance with Commission on Human Rights resolution 1995/32 is available as a background document. Доклад о девятой сессии Рабочей группы по проекту декларации, учрежденной в соответствии с резолюцией 1995/32 Комиссии по правам человека, имеется в наличии в качестве справочного документа.
The Hungarian Government fully supports the spirit of the draft declaration of commitment to address the HIV/AIDS crisis and to take action at the global, regional and national levels. Правительство Венгрии полностью поддерживает дух проекта декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и призывает к действию на глобальном, региональном и государственном уровне.
Their fight for the draft declaration was a fight for peace and coexistence; the declaration must set out their fundamental rights and could not lag behind the achievements of other international instruments. Их борьба за подготовку упомянутого проекта декларации — это борьба за мир и сосуществование; декларация должна закреплять их основные права и отражать передовой опыт, накопленный в рамках других международных инструментов.
The draft Declaration welcomes the meaningful contributions of non-governmental organizations and civil society, particularly faith-based organizations, in building a culture of tolerance, understanding and respect for other faiths and cultures. В проекте Декларации приветствуется значительный вклад неправительственных организаций и гражданского общества, в частности религиозных организаций, в дело формирования культуры терпимости, содействия пониманию других религий и культур и уважению к ним.
He believed that land was central to the draft declaration and the work of the working group and urged participants to engage in further dialogue in order to take that matter forward. По его мнению, вопрос о земле является центральным аспектом проекта декларации и деятельности рабочей группы, и он настоятельно призвал участников вступить в дальнейший диалог с целью поступательного урегулирования этого вопроса.
The working group had had before it the documents produced in the regional preparatory committees and a draft declaration and programme of action drawn up by the secretariat of the World Conference. На рассмотрение рабочей группы были представлены документы, подготовленные в рамках региональных подготовительных комитетов, а также проект декларации и программы действий, подготовленный секретариатом Всемирной конференции.
Reference was made to article 17 of the draft declaration on the rights of indigenous peoples, which states: “Indigenous peoples have the right to establish their own media in their own languages. Указывалось на статью 17 проекта декларации о правах коренных народов, в которой говорится: " Коренные народы имеют право создавать свои собственные средства массовой информации на своих языках.
Several articles of the draft declaration highlight, in particular, the right of indigenous peoples to control, protect and develop their cultural heritage, including traditional knowledge, and the right to their lands and natural resources. В ряде статей проекта декларации подчеркивается, в частности, право коренных народов на контроль, защиту и развитие своего культурного наследия, включая традиционные знания и права на свои земли и природные ресурсы.
Governments also noted in their proposal that the issue of intellectual property, including in relation to designs, technologies and visual and performing arts was substantively dealt with in article 29 of the draft declaration. Правительства также отметили в своем предложении, что проблема интеллектуальной собственности, включая рисунки, технологии, изобразительное и исполнительское искусство, рассматривается по существу в статье 29 проекта декларации.
Several indigenous representatives highlighted the close interconnection of articles 12, 13 and 14 that constituted Part III of the draft declaration entitled “Culture, Religion and Language”, and referred to previous discussions on these articles. Ряд представителей коренных народов подчеркнули тесную взаимосвязь статей 12, 13 и 14, составляющих часть III проекта декларации, озаглавленную " Культура, религия и язык ", а также сослались на предыдущие обсуждения этих статей.
More specifically, at its fifty-eighth session, the Committee developed a number of targeted written contributions for the World Conference in the form of suggested amendments to the draft Declaration and Programme of Action. Говоря более конкретно, на своей пятьдесят восьмой сессии Комитет подготовил для Всемирной конференции ряд целенаправленных документов в виде предложений о поправках к проекту Декларации и Программы действий.
The General Conference had invited the Director-General to continue preparatory work on a declaration concerning universal norms on bioethics and to submit a draft declaration to the thirty-third session of the General Conference. Генеральная конференция предложила Генеральному директору продолжить подготовительную работу над декларацией, касающейся всеобщих норм по биоэтике, и представить проект декларации на тридцать третьей сессии Генеральной конференции.
Out of the 23 beneficiaries who were given a travel grant to attend the working group on the draft declaration, 21 attended (91 per cent) and 2 (9 per cent) were not able to attend. Из 23 бенефициаров, получивших субсидии на поездки в связи с участием в работе рабочей группы по проекту декларации, 21 человек прибыл (91 процент), а 2 человека (9 процентов) прибыть не смогли.
I attach herewith a copy of a letter dated 18 July 2007 from several Member States addressed to me regarding their position on the issue of the draft declaration on the rights of indigenous peoples. При этом прилагаю копию письма нескольких государств-членов от 18 июля 2007 года на мое имя с изложением их позиции по вопросу о проекте декларации о правах коренных народов.
The proceedings of the open-ended working group established in 1995 by the Commission on Human Rights to give its final wording to the Draft Declaration is perhaps the most visible proof of that position. Наиболее ярким подтверждением такой позиции, возможно, служат результаты деятельности рабочей группы открытого состава, учрежденной в 1995 году Комиссией по правам человека с целью разработки окончательной формулировки проекта декларации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.