Sentence examples of "draft paper" in English

<>
Meanwhile, the Governance Reform Commission has prepared a draft paper on legal and judicial reforms required in the justice sector. Тем временем Комиссия по проведению реформы в сфере управления подготовила проект документа о юридических и судебных реформах, необходимых в секторе отправления правосудия.
In 2006, I co-authored a draft paper with Leonard Burman and Jeffrey Rohaly of the Urban Institute and Brookings Institution’s Tax Policy Center that analyzed variations on such a plan. В 2006 году я был соавтором вместе с Леонардо Бурман и с Джеффри Рохали, из Институте градостроения и Центра Налоговой политики Брукинга, в создании проекта документа, который занимается анализом вариантов такого плана.
It will be recalled that initial studies on a Tokelauan constitution had been conducted in the mid-1990s and a “first glimpse” draft paper was published in 1997, in both Tokelauan and English. Как известно, предварительные исследования по вопросу о конституции Токелау были проведены в середине 90-х годов, и в 1997 году были опубликованы первые наброски проекта конституции на языке токелау и на английском языке.
It was noted that the draft paper on agriculture, containing 760 square brackets, was not agreed even as a draft, but rather was intended to reflect in a balanced way the state of discussions. Было отмечено, что проект документа по сельскому хозяйству, содержавший 760 квадратных скобок, не был даже согласован в качестве проекта и был подготовлен лишь для того, чтобы сбалансированно отразить состояние обсуждений.
Meanwhile, in a letter dated 12 March 2001 addressed to me, the Abkhaz leader, Vladislav Ardzinba, repeated his rejection of any discussion on the basis of an eventual draft paper on the status question. Тем временем в письме от 12 марта 2001 года на мое имя абхазский лидер Владислав Ардзинба вновь заявил о своем несогласии с проведением каких-либо обсуждений на основе возможного проекта документа по вопросу о статусе.
The College welcomed the draft paper and commended it for its approach, in particular, its indication of actions Iraq could take to help to resolve particular issues, which could be successful only if Iraq provided immediate, unconditional and active cooperation. Коллегия приветствовала этот проект документа и высоко оценила использованный в нем подход, в том числе перечисление в нем тех шагов, которые мог бы предпринять Ирак для содействия решению конкретных вопросов, что может быть достигнуто лишь в случае немедленного, безусловного и активного сотрудничества со стороны Ирака.
The draft paper would serve as an important source for the selection of the key remaining disarmament tasks called for in resolution 1284 (1999) and would be updated on a continuous basis as new information became available, including especially for the period 1998 to the present. Этот проект документа будет важнейшей отправной точкой для постановки основных остающихся задач в области разоружения, как это предусмотрено в резолюции 1284 (1999), и он будет постоянно обновляться по мере поступления новой информации, в том числе в первую очередь за период с 1998 года по настоящее время.
UNEP web site: a notice was posted on the home page of the UNEP web site in August 2002, announcing the publication of the draft paper and inviting readers to download the document and make comments directly to the Secretariat or to participate in the online discussion; веб-сайт ЮНЕП: на информационной странице веб-сайта ЮНЕП в августе 2002 года было помещено объявление о том, что проект документа опубликован и все желающие могут ознакомиться с ним, высказать свои замечания по нему непосредственно секретариату или же принять участие в интерактивном обсуждении;
In this context, it is imperative that the members of the group of Friends seek and reach as soon as possible a shared position on the draft paper which takes into account the Security Council's view that any solution to the conflict has to be based on the territorial integrity of Georgia. В этой связи крайне важно, чтобы члены Группы друзей как можно скорее выработали и сформулировали общую позицию по этому проекту документа, в котором отражено мнение Совета Безопасности о том, что любой вариант урегулирования этого конфликта должен основываться на принципе территориальной целостности Грузии.
In addition, the Special Rapporteur learned with satisfaction that in a recent draft paper circulated during the last Intergovernmental Authority on Development (IGAD) talks, clear reference is made to point 3.6 of the DOP whereby the parties agree that human rights as internationally recognized shall form part and parcel of this arrangement. Кроме того, Специальный докладчик с удовлетворением узнал, что в недавнем проекте доклада, распространенном в ходе последних переговоров в рамках Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), содержится четкая ссылка на пункт 3.6 ДОП, в соответствии с которым стороны соглашаются с тем, что вопрос об обеспечении международно признанных прав человека должен стать одним из элементов данного пакетного соглашения.
At its sixth meeting, the Conference of the Parties adopted decision VI/25, in which it requested the Open-ended Working Group to continue to review a draft paper prepared by the United Kingdom based on the work of the United Nations Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and requested the Secretariat to continue consultations with relevant bodies, in particular WHO. На своем шестом совещании Конференция Сторон приняла решение VI/25, в котором она просила Рабочую группу открытого состава продолжить рассмотрение проекта документа, подготовленного Соединенным Королевством, с учетом результатов работы Подкомитета экспертов по перевозке опасных грузов Организации Объединенных Наций и просила секретариат продолжить консультации с соответствующими органами, в частности с ВОЗ.
On the basis of background documents submitted by the Conseil consultatif des droits de l'homme of Morocco and the Canadian Human Rights Commission (in cooperation with the national institutions of Australia and France), ICC decided at its last session to establish a working group to draft a paper for its consideration on enhancing and strengthening national institutions'participation in the Commission and its subsidiary bodies. С учетом справочных документов, представленных Консультативным советом по правам человека Марокко и Комиссией по правам человека Канады (в сотрудничестве с национальными учреждения Австралии и Франции), МКК на своей последней сессии постановил учредить рабочую группу с целью подготовки для рассмотрения МКК проекта документа о расширении и укреплении участия национальных учреждений в работе Комиссии и ее вспомогательных органов.
The final draft of the paper was expected to be finalized by February 2003 in time for submission to the Committee's special session as well as to the Working Group of Senior Officials. Как ожидается, окончательный проект этого документа будет подготовлен к февралю 2003 года, с тем чтобы он мог быть представлен специальной сессии Комитета, а также Рабочей группе старших должностных лиц.
Mr. Kirilenko, who is about to leave the C. F. T. C. for an academic position at the Massachusetts Institute of Technology, presented a draft of the paper at a C. F. T. C. conference last week. А. Кириленко, который собирается оставить C. F. T. C. ради академической должности в Массачусетском технологическом институте, представил проект документа на конференции C. F. T. C. на прошлой неделе.
The Human Rights Committee heavily emphasized the doctrine of implied powers of treaty bodies to resolve problems related to reservations, whereas the draft opinion paper emphasized, for the Convention, the use by the Committee of dialogue and the existence of article 20, paragraph 2. Комитет по правам человека делает упор на доктрину подразумеваемых полномочий договорных органов в плане решения проблем, связанных с оговорками, в то время как в проекте документа, содержащего мнение, применительно к целям Конвенции основное внимание уделяется использованию Комитетом диалога и наличию пункта 2 статьи 20.
The Secretariat posted the draft scoping paper prepared by the United States on the Basel Convention web site and invited comments by 30 September 2003. Секретариат разместил проект обзорного документа, подготовленный Соединенными Штатами, на веб-сайте Базельской конвенции и предложил представить замечания к 30 сентября 2003 года.
The current draft framework paper developed by Ambassador Sanders provides a sound basis for consensus on a legally binding instrument. Разработанный послом Сандерсом и ныне рассматриваемый проект рамочного документа составляет прочную основу для достижения консенсуса в отношении юридически обязательного документа.
A draft of King’s paper about the fourth-century papyrus fragment is available on the divinity school Web site. Черновик доклада Кинг о фрагменте папируса IV века можно найти на сайте богословского факультета Гарварда.
Draft a scientific paper on the calculation of cumulative nitrogen deposition and its effects; Подготовка научного доклада по расчету кумулятивного осаждения азота и его воздействия;
I just got so caught up reading the draft of your latest paper. Я так увлеклась чтением черновика твоей последней публикации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.