Sentence examples of "draw attention" in English

<>
Translations: all277 привлекать внимание176 other translations101
It should draw attention here, too. Но он должен привлечь внимание и здесь.
It certainly will draw attention in Moscow. Он, несомненно, привлечет внимание Москвы.
She wears flamboyant clothes to draw attention. Она носит цветастые платья, чтобы привлекать внимание.
Anyone attempting to draw attention to such facts is routinely suppressed. Любой, кто пытается привлечь внимание к подобным фактам, подавляется в обычном порядке.
“We just want to draw attention to something that should be done — and fast.” «Мы лишь хотим привлечь внимание к тому, что должно быть сделано, и сделано быстро».
Use your mouse as a laser pointer to draw attention to certain parts of your slide. Используйте мышь в качестве лазерной указки, чтобы привлечь внимание к определенным частям слайдов.
Tip: You can draw attention to individual slices of the pie chart by dragging them out Совет: Вы можете привлечь внимание к отдельным сегментам круговой диаграммы, выдвинув их.
Charity CMT UK has launched CMT awareness month to try to draw attention to the condition. Благотворительная организация ШМТ Великобритании объявила месяц информации о ШМТ, чтобы попытаться привлечь внимание к этому заболеванию.
Consider using ad formats like video, carousel, slideshow or Canvas so that your ads draw attention to your brand and products. Попробуйте использовать такие рекламные форматы, как видео, кольцевая галерея, слайд-шоу или Холст, чтобы привлечь внимание к своему бренду и продуктам.
You're bound to draw attention setting up a bulletproof barricade on the sidewalk or toting a concussion charge down the street. Вы ограничены в возможностях, чтобы привлечь внимание установите на тротуаре пуленепробиваемую баррикаду и это все спустите вниз по улице.
On April 22, the world will mark the 45th anniversary of Earth Day, established in 1970 to draw attention to environmental challenges. 22 апреля, мир будет отмечать 45-летие Дня Земли, объявленного в 1970 году, чтобы привлечь внимание к экологическим проблемам.
They have intimate knowledge of the local context and, with suitable international support, can draw attention to human rights concerns as they emerge. Они хорошо знакомы с местной обстановкой и, опираясь на соответствующую международную поддержку, могут привлекать внимание к проблемам, связанным с правами человека, по мере их возникновения.
It plans to use the centenary, instead, to draw attention to the catastrophic consequences of resorting to revolution to solve social and political problems. Он намерен использовать столетнюю годовщину для того, чтобы привлечь внимание к катастрофическим последствиям революции как средства разрешения социальных и политических проблем.
Many States consider that, when conducting a census, they should not draw attention to factors like race lest this reinforce divisions they wish to overcome. Многие государства считают, что при проведении переписи населения они не должны привлекать внимание к таким факторам, как раса, с тем чтобы это не способствовало углублению раскола, который они стремятся преодолеть.
The Zapad-2017 military exercise that will take place in September in Russia and Belarus has already begun to draw attention in the Western press. Военные учения «Запад-2017», которые пройдут в сентябре в России и Белоруссии, уже привлекли внимание западной прессы.
The question, from Florida Republican Marco Rubio, came out of nowhere, often a sign a senator is trying to indirectly draw attention to something learned in classified briefings. Этот вопрос, заданный республиканцем от штата Флорида Марко Рубио (Marco Rubio), прозвучал неожиданно, что указывает на попытку сенатора привлечь внимание к информации, которую он получил во время секретных брифингов.
Well, we figured someone walking around in a ski mask would draw attention, so we scanned the area, and we fund him using a pay phone two blocks away. Ну, мы подумали, что кто-то разгуливающий в лыжной маске привлечет внимание, так что мы просканировали территорию и мы нашли его, использующим телефон-автомат в 2 кварталах.
Through my reporting, I hoped to shed light and draw attention to political forces on the ground which are trying to forge a more progressive, inclusive and tolerant Ukraine. Я надеялся привлечь внимание к политическим силам, которые стремятся создать более прогрессивную, демократическую и толерантную Украину.
I should like to draw attention to a significant event that will take place in my country in the next few weeks and will have an impact on world trade. Я хотел бы привлечь внимание к важному событию, которое произойдет в моей стране в ближайшие несколько недель и которое скажется на всей международной торговле.
Leaving aside the immorality of this war-and immoral it is-I wish to draw attention to this increasing ability and inclination of democracies to "deal" with (meaning neutralize) public opinion. Не касаясь безнравственности этой войны - а она действительно безнравственна - я бы хотел привлечь внимание к вопросу растущей способности и желания демократий не считаться с общественным мнением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.