Sentence examples of "ducked" in English

<>
Putin had expected to meet with Trump at the Asia summit, but the U.S. leader ducked a formal meeting. Ожидалось, что Путин встретится с Трампом во время этого саммита. Однако американский лидер уклонился от официальной встречи.
In the capital, she trotted up the marble stairs of a government building, greeted Mongolian President Tsakhia Elbegdorj and ducked into his ger. В столице она поднялась по мраморным ступенькам правительственного здания, поздоровалась с монгольским президентом Цахией Элбэгдоржем (Tsakhia Elbegdorj) и нырнула в его гэр.
I think a lot of Americans, not just me, are screaming at the TV. Like, “They avoided the question! They ducked the question!” Думаю, многие американцы, как и я, часто кричат в телевизор: «Он же уклонился от вопроса, проигнорировал вопрос!»
Customers at Twin Peaks — a restaurant chain known for its scantily clad waitresses — ducked behind tables, chairs and cars as bikers unleashed volleys of gunfire at one another. Посетители сетевого ресторана Twin Peaks, известного своими полураздетыми официантками, начали нырять под столы, прятаться за стульями и автомашинами, когда байкеры открыли друг по другу стрельбу.
First, a few customers complained, but the people who run Akado, a major Internet TV and cable provider here, ducked calls from the press. Сначала стали жаловаться пользователи, но руководители крупного провайдера «Акадо» уклонялись от общения с прессой.
With Trump reeling from self-inflicted controversies at a critical juncture in the campaign, Pence projected a steadier temperament than Trump and largely ducked Kaine’s demands to answer for the GOP nominee’s incendiary actions and statements. Если Трамп со своими противоречивыми заявлениями сам себе нанес увечья в этот критический момент президентской гонки, и до сих пор не может от них оправиться, то Пенс продемонстрировал гораздо больше спокойствия и в основном уклонялся от требований Кейна ответить за подстрекательские действия и заявления кандидата от Великой старой партии.
After its victory, Deep Blue "retired," ducking new challenges much as Staunton fled from Morphy in the 1850s. После победы над Каспаровым Deep Blue «вышел в отставку», уклоняясь от новых вызовов, как Стаунтон в 1850-е годы уклонялся от встреч с Морфи.
You should better duck for cover. Обычно лучше нырять в укрытие.
Too often, European leaders duck that question and provide a running commentary on the shortcomings of American foreign policy instead of developing strategies of their own. Слишком часто европейские лидеры уклоняются от ответа на этот вопрос и ограничиваются текущими комментариями по недостаткам американской внешней политики вместо того, чтобы разрабатывать свою собственную стратегию.
Run, duck, play dead and hide. Убегал, нырял, притворялся мертвым, прятался.
In the short term, countries may be able to duck their global responsibilities, but the threat posed by events beyond their borders cannot be kept at bay forever. В краткосрочной перспективе страны, возможно, смогут уклониться от своей глобальной ответственности, однако угроза, создаваемая событиями за пределами их границ, не может всегда находиться на расстоянии.
I'm getting at a chance to eat regular and sleep regular, and not have to duck into a cellar every time you see a cop. Ты получишь шанс регулярно есть и регулярно спать, и тебе не придеться нырять в подвал каждый раз, когда ты видишь копа.
France’s Total and Norway’s Statoil can breathe a collective sigh of relief as Gazprom’s triumvirate partners, ducking out of an increasingly expensive $20bn Arctic development. Французская компания Total и норвежская компания Statoil, будучи партнерами концерна «Газпром», могут вздохнуть с облегчением теперь, когда им удалось уклониться от участия в разработках стоимостью в 20 миллиардов долларов.
The Javelin crew is free to duck into cover and concealment, rather than being forced to remain fixed in place guiding the missile towards the target, as is necessary with Semi-Automatic Command Line-Of-Sight (SACLOS) systems such as the wire-guided TOW or laser-guided AT-14 Kornet. Оператор «Джавелина» вправе нырнуть в укрытие и замаскироваться и не обязан оставаться на месте, чтобы направлять ракеты к цели, как в случае с полуавтоматическими системами наведения по линии визирования (SACLOS), такими как управляемый по проводам BGM-71 TOW или AT-14 «Корнет» с наведением по лазерному лучу.
Wallenberg refused to ignore the threat of massacres to come. Instead of ducking responsibility and carrying on with conventional work in Sweden, he made his way to Hungary, the scene of Hitler's last homicidal orgy against the Jews. Валленберг не мог не придать значение угрозе предстоящих массовых избиений, и вместо того чтобы уклониться от ответственности и продолжать обычную работу в Швеции, отправился в Венгрию, ставшую местом последней кровавой оргии Гитлера, направленной против евреев.
None of our family ever ducked out of the army! Никто из нашей семьи никогда еще не скрывался от армии!
I feel bad I ducked out so fast the other day. Мне неловко, что я так быстро смылась тогда.
She'll blow a gasket if she thinks I ducked her on this. А то она меня в клочья разорвёт, если узнает, что я ей ничего не сказал.
Or how he ducked in and out of 18 wars during his career. Или как он пережил 18 войн за свою карьеру.
Police choppers were in the air with spotlights so, you ducked into the first unlocked house you could find. Полицейские вертолеты кружили в воздухе и светили прожекторами, так что ты прошмыгнул в первый же незапертый дом, который смог найти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.