Sentence examples of "ease" in English with translation "ослаблять"

<>
Ease off, then press down. Ослабь хватку, потом надави.
Warren, ease down on the retractor. Уоррен, ослабь ранорасширитель.
In exchange, Russia could ease some of its countersanctions. Взамен Россия могла бы ослабить некоторые из своих контрсанкций.
And there's only one way to ease that tension. И есть только один способ ослабить напряжение.
There is something that can be done to ease the pressure. Кое-что для ослабления этого напряжения можно сделать.
It will be difficult to ease these inflationary pressures this year. В этом году будет не просто ослабить это инфляционное давление.
But the European Central Bank remains reluctant to ease monetary policy. Однако Европейский Центральный Банк по-прежнему не желает ослаблять кредитно-денежную политику.
Gorbachev chose to ease controls when the Soviet Union was in dire straits. Горбачев решил ослабить контроль, когда Советский Союз был в отчаянном положении.
The herbs will ease the pain and the poultice should bring down the swelling. Травы ослабят боль, а припарка снимет опухоль.
Ukraine’s pivot to China could also ease its long-term economic dependence on Russia. Поворот Украины к Китаю может ослабить ее давнюю экономическую зависимость от России.
Both advanced and emerging economies need to grow in order to ease domestic political tensions. И страны с развитой экономикой, и страны с развивающейся экономикой должны обеспечить экономический рост, чтобы ослабить политическую напряженность в своих странах.
Many political leaders also welcome official crisis lending, which can ease market pressure on them. Многие политические лидеры также одобряют государственное кредитование тех, кто оказался в кризисной ситуации, поскольку оно может ослабить рыночное воздействие на них.
The United States should want to ease tensions, continue to reduce nuclear arsenals and cooperate internationally. Соединенным Штатам надо стремиться к ослаблению напряженности, продолжать сокращать ядерные арсеналы и осуществлять международное сотрудничество.
Pressure has been building on the FAA in recent years to ease restrictions on their use. В последние годы нарастало давление на ФАУ с целью ослабления ограничений на их использование.
Fortunately, the political backlash against the quarantine orders quickly prompted some state governors to ease them. К счастью, политическая реакция, возникшая в ответ на требования установить карантин, быстро побудила некоторых губернаторов штатов ослабить свои требования.
The rehabilitation of the Qaddafi regime has never included any push to ease political repression in Libya. Восстановление режима Каддафи никогда не содержало в себе толчка для ослабления политических репрессий в Ливии.
But a new, low-cost approach promises to ease the challenge confronting investors in normal and abnormal times alike. Впрочем, новый, малозатратный подход поможет ослабить напряжение, с которым сталкиваются инвесторы и в нормальное время, и в ненормальное.
They should now cut taxes, ease domestic credit conditions, and increase government investments in roads, power, and public housing. Они теперь должны сократить налоги, ослабить внутренние условия кредитования и увеличить правительственные инвестиции в дороги, власть и государственный жилой фонд.
Something akin to cooperation between Ankara and Moscow might also ease disagreements between America and Russia over regional policy. Нечто подобное сотрудничеству между Анкарой и Москвой также поможет ослабить разногласия Америки и России в вопросах региональной политики.
The WSJ said the move could ease the trade ban that has been in place for nearly four decades. В статье говорилось, что этот шаг может ослабить торговый запрет, который сохранялся почти 4 десятилетия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.