Sentence examples of "echoing" in English

<>
In a remark almost echoing Helmut Kohl, Fischer proclaimed: Фишер, почти дословно повторяя Гельмунта Коля, провозгласил:
Too often, the Western media became complicit in echoing the Putin line. Западная пресса слишком часто вторила словам Путина.
The New York Times was merely echoing the popular mood in Kyiv. Статья в The New York Times всего лишь отразила царящие на Украине общественные настроения.
White House aides are even denouncing the “fake news” reports with which Moscow is attempting to sow confusion about the use of the nerve agent sarin by the regime of Bashar al-Assad — which is certainly a change from Mr. Trump’s campaign habit of echoing Russian disinformation. Помощники Белого дома даже осуждают «фальшивые новости», с помощью которых Москва пытается посеять путаницу в отношении использования нервно-паралитического газа зарин режимом Башара Асада, — что, безусловно, является переменой, после привычного повторения Трампом российской дезинформации.
In a remark almost echoing Helmut Kohl, Fischer proclaimed: "Wars have become impossible within the EU, both politically and militarily. Фишер, почти дословно повторяя Гельмута Коля, провозгласил: "Внутри ЕС войны, как политические так и военные, стали невозможны.
Echoing Washington, Jefferson believed that it was the executive’s prerogative to direct the secret instruments of the American government. Вторя Вашингтону, Джефферсон выражал уверенность в том, что использование секретных инструментов американского государства должно быть прерогативой исполнительной власти.
A brief ambiguity over the annexation of Crimea ended up with the term “annexation” itself verboten, and the event instead referred to as “Crimea’s return to Russia,” or “the integration of Crimea into Russia,” echoing China’s revanchist ambitions in Taiwan and elsewhere. Непродолжительная двойственность в связи с аннексией Крыма закончилась тем, что само слово «аннексия» оказалось под запретом, и события стали толковать так, что «Крым вернулся в состав России». Это стало отражением реваншистских амбиций Китая, претендующего на Тайвань и другие территории.
So, in contrast with a lot of other national security issues — like, say, torture — Trump isn’t simply echoing what the last person who talked to him thinks about it. Итак, в противовес его высказываниям по множеству других вопросов, касающихся национальной безопасности — таких как, скажем, пытки — в данном случае Трамп не просто повторяет мысли последнего человека, с которым он обсуждал эти вопросы.
"There is certainly more freedom in Shanghai than in Moscow," says a professor from Tsinghua University in Beijing, echoing Zakaria. "Конечно, в Шанхае больше свободы, чем в Москве," - говорит профессор из Университета Тсынхуа в Пекине, вторя Закарие.
“I don’t think China’s drone technology has reached the world’s first-class level,” said Wu Zilei, from the China Shipbuilding Industry Corp., echoing an almost constant refrain. «Я не думаю, что китайская беспилотная техника вышла на первоклассный мировой уровень, - заявил У Цзылэй (Wu Zilei) из China Shipbuilding Industry Corp, повторив почти постоянно звучащий рефрен.
The Council has also said — echoing our own comments — that the truth and reconciliation commissions have a role to play in the process of national reconciliation. Совет также заявил — вторя нашим собственным замечаниям, — что комиссии по установлению истины и примирению призваны играть свою роль в процессе национального примирения.
Ultimately, the spread of fake news and the rise of populist voices echoing Kremlin talking points are reminders for the EU to look in the mirror, said Richard Youngs of Carnegie Europe. В конечном счете, распространение ложных новостей и подъем популистов, которые повторяют слова Кремля, — это напоминание о том, что ЕС стоит посмотреть в зеркало, сказал Ричард Янгс из Carnegie Europe.
Mr. Menendez, echoing ANCA's ugly propaganda, has questioned Mr. Bryza's "very close ties to Turkey"; the diplomat's wife, scholar Zeyno Baran, is Turkish-born. Роберт Менендес, вторя безобразной пропаганде ANCA, указывает на «очень тесную связь Мэтью Брайзы с Турцией», так как жена дипломата Зейно Баран - турецкого происхождения, в то время как Зейно Баран была одним из наиболее откровенных критиков нынешнего турецкого правительства.
During their most recent meetings, the G-8 took a strong stance against protectionist measures in the area of foreign direct investment (FDI), echoing calls for a moratorium in such measures issued earlier by the G-20. На своих последних встречах Большая Восьмерка заняла решительную позицию против протекционистских мер в отношении прямых иностранных инвестиций (ПИИ), повторив призывы принять мораторий по таким мерам, которые ранее выдвинула Большая Двадцатка.
The project “is a crucial test of the country’s ability to modernize,” Luzhkov said, echoing the economic modernization theme Medvedev has made a priority of his presidency. По словам Лужкова, проект «является важнейшим тестом на способность страны осуществить модернизацию», вторя Медведеву, который сделал модернизацию приоритетной задачей своего президентства.
Running for president, Putin also pledged to fight corruption, decentralize power and reduce the state role in “non-strategic sectors” of the economy, echoing many of the reform goals touted by his predecessor Dmitry Medvedev in recent years. Баллотируясь в президенты, Путин также обещал бороться с коррупцией, осуществить децентрализацию власти и уменьшить роль государства в «нестратегических отраслях» экономики, повторяя многие из тех реформаторских лозунгов, с которыми в последние годы выступал его предшественник Дмитрий Медведев.
Chancellor Angela Merkel’s spokesman, Steffen Seibert, described the Senate’s decision as “outlandish, to put it carefully,” echoing previous sentiments expressed by German Foreign Minister Sigmar Gabriel. Пресс-секретарь немецкого канцлера Ангелы Меркель Штеффен Зайберт (Steffen Seibert) назвал решение сената «мягко говоря, странным», вторя мнению, выраженному министром иностранных дел Зигмаром Габриэлем.
Echoing comments by Italian Prime Minister Silvio Berlusconi, Deputy Economics Minister Mario Baldassarri said in Il Sole 24 Ore last week that all efforts to boost growth are in vain “if someone is pushing on the brake pedal.” Повторяя слова премьер-министра Италии Сильвио Берлускони, заместитель министра экономики Марио Балдассарри заявил в «Il Sole 24 Ore» на прошлой неделе, что все усилия, направленные на повышение экономического роста, являются напрасными, «если кто-то постоянно нажимает на тормоз».
Echoing Khar’s comments in Kabul, a prominent Pakistani legislator, Ayaz Amir, who sits on committees on defense and foreign affairs, said he considered the NATO report nothing more than a “repeat of past claims.” Вторя заявлениям Хар в Кабуле, известный пакистанский законодатель Аяз Амир, который является членом комитетов по обороне и международным делам, заявил, что считает доклад НАТО не более чем "повторением старых заявлений".
NEW YORK - During their most recent meetings, the G-8 took a strong stance against protectionist measures in the area of foreign direct investment (FDI), echoing calls for a moratorium in such measures issued earlier by the G-20. НЬЮ-ЙОРК - На своих последних встречах Большая Восьмерка заняла решительную позицию против протекционистских мер в отношении прямых иностранных инвестиций (ПИИ), повторив призывы принять мораторий по таким мерам, которые ранее выдвинула Большая Двадцатка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.