Sentence examples of "economic revival" in English

<>
While recent government measures are expected to boost economic revival, an additional challenge is that growth must be made sustainable and more inclusive, which requires addressing four key issues. Тогда как последние действия правительства, как ожидается, запустят процесс восстановления экономики, дополнительная проблема заключается в том, что экономический рост должен стать устойчивым и всеобъемлющим, что требует решения четырех ключевых вопросов.
Abenomics: In December, Prime Minister Abe successfully arranged an early election to win a new mandate for his three-pronged economic revival strategy. «Абэномика»: в декабре 2014 года премьер-министр Японии Синдзо Абэ успешно организовал досрочные выборы, получив тем самым шанс на активизацию своих реформ по восстановлению увядающей экономики страны, которые еще называют «три стрелы абэномики».
But maintaining this economic revival will require greater reluctance to intervene in foreign conflicts or engage in new wars. Однако поддержание этого экономического возрождения требует серьезного воздержания от вмешательств в иностранные конфликты и участия в новых войнах.
In recent years, I have been heavily involved in the policy aspects of this great city’s economic revival. В последние годы я активно участвую в политической работе, связанной с экономическим возрождением этого великого города.
Today, Shevardnadze is pinning his hopes for economic revival on a pipeline to deliver Caspian Sea oil to the West. Сегодня Шеварднадзе связывает надежды на экономическое возрождение с трубопроводом, предназначенным для поставки каспийской нефти на Запад.
The recent signal being sent from China’s leadership is that economic revival rests on decreased regard for the environment. Итак, суть последнего сообщения китайского руководства сводится к тому, что возрождение экономики может произойти только засчёт меньшей оглядки на окружающую среду.
That was a particularly bad year to predict Russia’s demise, as an economic revival was starting to take hold. Это был особенно плохой год для предсказания скорой кончины России, поскольку в тот момент в стране наметилось экономическое восстановление.
economic revival depended "on the willingness of individual and corporate buyers to make purchases that necessarily tie up their resources for a considerable length of time. экономическое возрождение зависит "от желания индивидуальных и корпоративных покупателей совершать покупки, которые неизбежно ограничат их ресурсы на значительный период времени.
And Ukraine, having gotten rid of a kleptocratic thug, may stabilize under a Western-led economic revival program – that is, if the country can avoid civil war. А Украина, избавившись от бандита-клептократа, может стабилизироваться при реализации программы оздоровления экономики под руководством Запада – если, конечно, сможет избежать гражданской войны.
It is my fervent hope that Japan’s economic revival, with its promise of increased global and regional prosperity, will help to bring such a world closer. От души надеюсь, что подъем экономики Японии, обещающий повышение благосостояния в регионе и на планете, поможет приблизить такой мир.
The Georgian headed Poroshenko's reform advisory council and then, as his political prospects in his native country faded, accepted the Odessa governor's job to attempt the economic revival of a key, largely Russian-speaking region. Сначала Саакашвили возглавил совет по проведению реформ на Украине, а затем, когда его политические перспективы на родине постепенно иссякли, он стал губернатором Одесской области, чтобы попытаться восстановить экономику этого важного и в основном русскоязычного региона.
Now that low oil prices have exposed Russia's short-lived economic revival as a bubble, it's tempting to dismiss President Vladimir Putin as a corrupt bureaucrat who got lucky for a while. Сейчас, когда из-за низких цен на нефть рассеялись все надежды на скорое экономическое возрождение России, многие могут поддаться соблазну и назвать президента Владимира Путина коррумпированным бюрократом, которому некоторое время везло.
A contemporary observer, Winthrop Case, explained it all in 1938: economic revival depended “on the willingness of individual and corporate buyers to make purchases that necessarily tie up their resources for a considerable length of time. Тогдашний наблюдатель Винтроп Кейс объяснил всё это в 1938 г.: экономическое возрождение зависит «от желания индивидуальных и корпоративных покупателей совершать покупки, которые неизбежно ограничат их ресурсы на значительный период времени.
In the past couple of years, Manchester has received much praise for its economic revival, including its position at the geographic heart of the Northern Powerhouse, and I am sure this will continue. За последнюю пару лет Манчестер удостоился многих похвал за свои успехи в экономическом возрождении, в том числе за свою позицию в географическом центре региона «Северный локомотив», и я уверен, что они не прекратятся.
An economic revival of production and exchange and new employment opportunities, as well as the stimulation and engagement of the experts who used to live in this area, rather then the employment of foreign workers, would be an additional guarantee for the multi-ethnic character of Kosovo and Metohia. Экономическое возрождение в производстве и торговле и новые возможности в сфере трудоустройства, а также стимулирование и привлечение специалистов, которые раньше жили в этих районах, вместо найма иностранных рабочих послужили бы дополнительной гарантией обеспечения многоэтнического характера Косово и Метохии.
The Stability Pact offers a unique opportunity for further stabilization and strengthening of peace in the region, primarily through recognition that full democratization and respect for the rule of law, economic revival and reintegration, return of refugees, reconciliation and larger security are conditions for the full normalization of the relations in the region. Пакт стабильности предоставляет уникальную возможность для дальнейшей стабилизации и укрепления мира в регионе, в основном посредством признания того факта, что полная демократизация и уважение норм права, экономическое возрождение и реинтеграция, возвращение беженцев, примирение и укрепление безопасности являются условиями для полной нормализации отношений в регионе.
In the economic sphere, the Ad Hoc Liaison Committee meeting, also on 2 May, stressed that Israel must enable Palestinian reform and economic revival; the Palestinians must continue their reform efforts; and regional and international players need to continue to provide concrete support. Что касается экономической области, то на совещании Специального комитета связи, состоявшемся также 2 мая, подчеркивалось, что Израиль должен дать возможность осуществить реформу и экономическое восстановление Палестины; палестинцы должны продолжить усилия по претворению реформы в жизнь, а региональным и международным партнерам надлежит продолжить предоставление конкретной помощи.
One of the first steps in this regard is to establish a wide participatory approach to design, follow and monitor the implementation of a development vision and strategy to meet the aspirations of the Palestinian people, reduce dependence on Israel, prepare Palestinian enterprises for assuming their role in the economic revival process, and most importantly, to guide the priorities of reform and State formation. Одним из первых шагов в этом направлении является определение основанного на самом широком участии заинтересованных сторон подхода к выработке, реализации и контролю за осуществлением концепции и стратегии развития для удовлетворения чаяний палестинского народа, уменьшение зависимости от Израиля, подготовка палестинских предприятий к выполнению отведенной им роли в процессе возрождения экономики и, что самое важное, определение приоритетов в области реформ и формирования государства.
The upcoming presidential election in May and the formation of a democratically elected government, one hopes, will calm the political turmoil and lead to economic stabilization and revival. Предстоящие президентские выборы в мае и формирование демократически избранного правительства, будем надеяться, успокоит политические волнения и приведет к экономической стабилизации и возрождению.
In the longer run, economic performance and potential growth will depend on the supply side and, in particular, on a revival of productivity growth. В долгосрочной перспективе, экономические показатели и потенциальный рост будут зависеть от стороны предложения и, в частности, от возрождения роста производительности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.