Sentence examples of "economically recoverable oil" in English

<>
The US Department of Energy estimates that such methods could make 67 billion barrels of oil – three times the volume of proven US oil reserves – economically recoverable. Министерство энергетики США считает, что такие методы могут сделать 67 миллиардов баррелей нефти – в три раза больше объема доказанных запасов нефти в США – экономически извлекаемыми.
The increase was achieved thanks to OAO Rosneft launching the giant East Siberian Vankor field with recoverable oil reserves now estimated at about 500 million tons. Такое увеличение было обеспечено за счет того, что ОАО «Роснефть» начало добычу на гигантском Ванкорском месторождении в Восточной Сибири, где извлекаемые запасы нефти оцениваются в 500 миллионов тонн.
Although, according to current knowledge, the offshore resources in potential continental shelf areas beyond 200 nautical miles are sub-marginal to para-marginal, technological improvements in recovery efficiency and greater access to deep-water areas are already increasing the range of economically recoverable resources and there is considerable potential for exploitation of these resources in the future. Хотя, согласно имеющимся ныне знаниям, объемы морских ресурсов в потенциальных районах континентального шельфа за пределами 200 морских миль колеблются от субмаргинальных до парамаргинальных, технологические новшества в плане эффективности извлечения и расширения доступа к глубоководным районам уже позволяют увеличить диапазон экономически пригодных к разработке ресурсов, и налицо значительный потенциал эксплуатации этих ресурсов в будущем.
Its three fields have more than 2 billion barrels of potentially recoverable oil and 485 billion cubic meters of gas, enough to meet EU demand for a year. В трех его месторождениях находится более 2 миллиардов баррелей потенциально извлекаемой нефти и 485 миллиардов кубических метров газа, которого будет достаточно, чтобы полностью покрыть потребности Европы за год.
Just to compare the Bakken to Bazhenov, a 2013 U.S. Geological Survey estimated Bakken-Three Forks recoverable oil reserves to be about 7.4 billion barrels, and 6.7 trillion cubic feet of recoverable natural gas. Давайте сравним Баккеновскую формацию с Баженовской свитой. По оценке Геологической службы США за 2013 год, извлекаемые запасы Баккеновской формации и формации Три Форкс составляют около 7,4 миллиарда баррелей нефти и 180 миллиардов кубометров газа.
He pointed out: serious overproduction" where "rewards for exceeding goals are given without regard to productivity over the long term ... the consequences are ... overproduction of existing fields using low productivity techniques that reduce the total amount of recoverable oil. Симмонс отмечал: Серьезное перепроизводство, когда вознаграждение за перевыполнение плана дается без учета объемов добычи в долгосрочной перспективе... Последствием здесь становится перепроизводство на действующих месторождениях с использованием непроизводительных методов, которые снижают общие объемы извлекаемой нефти.
The Levant basin, which according to the U.S. Geological Survey contains an estimated 1.7 billion barrels of recoverable oil and 122 trillion cubic feet of recoverable gas, is an attractive financial and geopolitical prospect for Russia. Левантийский бассейн, в недрах которого, по оценке Геологической службы США (US Geological Survey), находится 1,7 миллиарда баррелей извлекаемой нефти и около 4 триллионов кубических метров природного газа, открывает для России привлекательные финансовые и геополитические перспективы.
The US Energy Department estimates that the country has 25 trillion cubic meters of technically recoverable shale gas, which, when combined with other oil and gas resources, could last for two centuries. По оценкам министерства энергетики США, страна обладает технически извлекаемыми запасами сланцевого газа в объёме 25 трлн кубометров. В сочетании с другими запасами нефти и газа этого может хватить ещё на два столетия.
It's time to bury the expectation that Russia will fall apart economically under pressure from falling oil prices and economic sanctions, and that Russians, angered by a drop in their living standards, will rise up and sweep Putin out of office. Пора распрощаться с надеждами на то, что Россия потерпит экономический крах под давлением падающих цен на нефть и экономических санкций, и что россияне, возмущенные снижением уровня жизни, начнут протестовать и свергнут Путина.
Russia is also economically weak because of its dependence on oil revenue at a time when prices are down dramatically. В то же время Россия слаба в экономическом плане, из-за своей зависимости от доходов от продажи нефти, в период, когда цены на нее существенно упали.
Economically, Russia suffered much more from a low oil price than from the economic sanctions imposed for its treatment of Ukraine – those have mainly forced its mammoth state firms to deleverage and cut useless projects. В экономическом отношении Россия пострадала гораздо сильнее от падения цен на нефть, нежели от экономических санкций, введенных за ее отношение к Украине — эти санкции, главным образом, заставили гигантские госкорпорации уменьшить долю заемного капитала и сократить число бесполезных проектов.
In addition to being environmentally friendly in terms of carbon emissions, the production of biofuels may be economically beneficial to developing countries, as it may help reduce their oil import bills, offer improved energy security through diversification of energy sources and provide opportunities to diversify agricultural output. Помимо экологических преимуществ с точки зрения выбросов углерода производство биотоплива может быть экономически выгодным для развивающихся стран, поскольку оно может способствовать снижению расходов на импорт нефти, повышению энергетической безопасности благодаря диверсификации источников энергоресурсов и созданию возможностей для диверсификации сельскохозяйственного производства.
The area may have as much as 50 billion barrels of oil in place, of which 12 billion to 15 billion is recoverable, a person with knowledge of the matter said in January when the BP deal was signed. Там могут скрываться до 50 миллиардов баррелей нефти, из которых от 12 до 15 миллиардов баррелей являются извлекаемыми, заявлял в январе источник, знакомый с подробностями дела, когда подписывалось соглашение с ВР.
The first is globalization, by which ever-larger parts of the Arab world, beginning with the Persian Gulf and its oil countries, will be influenced, albeit slowly, both economically and culturally. Первая из них - глобализация, эффект которой - как экономический, так и культурный - распространится, хотя и медленно, на всё большие части арабского мира, начиная с Персидского залива и его нефтяных держав.
By contrast, development in the Arab world, driven largely by oil revenues, has left the population under-educated and economically marginalized. Но экономическое развитие арабского мира, которое, большей частью, основано на прибыли от продажи нефти, оставило население слабо образованным и экономически бедным.
To voluntarily forego enhancing revenues from oil for the sake of investment in less profitable sectors is not economically efficient. Добровольный отказ от повышения нефтяных доходов ради инвестиций в менее прибыльные сектора попросту противоречит принципу экономической эффективности.
But fresh lows in oil prices and poor economic performance in Iran mean that Iran will not benefit economically in the ways that critics fear or deal supporters hope. Однако новое падение нефтяных цен и слабые экономические показатели Ирана означают, что он не получит тех преимуществ в экономике, которых опасались критики соглашения, и на которые надеялись его сторонники.
In fact, as Nigeria has diversified its economy and detached public-spending plans from current oil prices (part of a 2004 budget reform), it has become increasingly stable, both economically and fiscally. На самом деле, поскольку Нигерия имеет диверсифицированную экономику и отделенные от текущих цен на нефть планы государственных расходов (что является частью бюджетной реформы 2004 года), Нигерия становится все более финансово и экономически стабильной.
The upsurge could be explained by the growing economy, which required skills and training to enter the labour force that women did not possess; the mass migration to the cities of women with no means of support; the oil boom, which had attracted many affluent, single Western professionals who had created a demand for sex workers; and traditional social pressures on women to become economically active very early. Расширение ее масштабов может объясняться ростом экономики, требующим наличия профессиональных навыков и подготовки для получения работы, которыми женщины не обладают; массовой миграцией в города женщин, не имеющих средств к сосуществованию; нефтяным бумом, который привлек многих состоятельных одиноких специалистов с Запада, создающим спрос на работников секс-индустрии; и традиционным социальным давлением на женщин, требующим от них экономической активности в очень раннем возрасте.
A different approach was called for: oil and gas exploitation often required investments of a certain magnitude, and there was, moreover, a duty to cooperate and find practical solutions of benefit to all parties concerned, or it might not prove economically feasible for either State to exploit the resources. Необходим иной подход: разработка месторождений нефти и газа зачастую требует достаточно крупных инвестиций, а кроме того, существует обязанность сотрудничать и искать практические решения, выгодные для всех заинтересованных сторон, поскольку в противном случае эксплуатация ресурсов может оказаться экономически неоправданной ни для одного из государств.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.