<>
no matches found
Translations: all115 образовательная программа45 other translations70
The State shall continue its educational programmes to eliminate illiteracy”. Государство продолжит проводить образовательные программы по ликвидации неграмотности ".
Classes and other educational programmes were being broadcast by 14 television channels for schools nationwide. Для школ во всех районах страны по 14 телевизионным каналам транслируются уроки и другие учебно-образовательные программы.
Numerous educational programmes (the Forte series) are aimed at strengthening the position of women in research and technology. Многочисленные образовательные программы (серия программ fForte) направлены на укрепление положения женщин в области исследований и технологии.
Educational programmes promoting a healthy lifestyle have been introduced in pre-school institutions, schools and secondary and higher educational institutions. Внедрены образовательные программы по здоровому образу жизни в дошкольные, школьные, средние и высшие учебные заведения.
Please indicate what educational programmes are available for girls and women who have left school before school leaving age and graduation. Просьба сообщить, какие образовательные программы предусмотрены для девочек и женщин, которые оставили школу до достижения соответствующего возраста и окончания учебы.
MIFH supported educational programmes by distributing 1,200 school kits to primary and middle schools in Cité Soleil and Bel Air. МВСГ поддержали осуществление образовательных программ путем распространения 1200 школьных комплектов в начальных и средних школах в Сите-Солей и Бель-Эр.
Awareness of the issue needed to be raised, for example through educational programmes, programmes for young parents, and information and media campaigns. Следует повышать осведомленность общества по этим вопросам, например, с помощью образовательных программ, программ для молодых родителей и массовых информационных кампаний.
This foundation requires appropriate educational programmes at the primary, secondary and tertiary levels, both in the formal and informal sectors, including distance learning. Для создания такой основы необходимы соответствующие образовательные программы начального, среднего и высшего уровня, как в официальном, так и в неформальном секторах, включая дистанционное обучение.
In this regard, the Committee urges the State party to criminalize marital rape and also to combat this problem through information campaigns and educational programmes. В этой связи Комитет настоятельно призывает государство-участника признать изнасилование в браке уголовным преступлением, а также стремиться к решению этой проблемы путем проведения информационных кампаний и образовательных программ.
To ensure that adequate tools and materials for ESD were accessible, countries needed to develop specific educational programmes, tools and materials for professionals in different sectors. Для обеспечения доступности надлежащих учебных средств и материалов по ОУР странам необходимо разработать конкретные образовательные программы, а также средства и материалы для специалистов различных секторов.
Learning in prison through educational programmes is generally considered a tool of change, its value judged by its impact on recidivism, reintegration and, more specifically, employment outcomes upon release. Существует общее мнение о том, что обучение, предоставляемое в тюрьмах в рамках образовательных программ, способно оказать воздействие на склонность к рецидивизму, способность к реинтеграции и, более конкретно, на возможности для трудоустройства после освобождения.
There was also a need for educational programmes on the proper use of antibiotics and the development of intensive treatment methods for waste water with high loads of antibiotic resistance. Вместе с тем существует необходимость в образовательных программах о надлежащем использовании антибиотиков и разработке методов интенсивной очистки сточных вод с высокими нагрузками по устойчивости к антибиотикам.
To fulfil its objectives, the museum organizes research and educational programmes in cooperation with other pertinent bodies, and sees to the study and documentation of any material relating to cinematographic art; Для достижения своих целей музей в сотрудничестве с другими компетентными учреждениями осуществляет исследовательские и образовательные программы по изучению и документированию любых материалов, относящихся к искусству кино;
The results of the survey indicated that the participants had been applying the knowledge that they had gained in the courses to enhance educational programmes in remote sensing and GIS at their institutions. Результаты обзора свидетельствуют о том, что бывшие участники курсов применяют полученные ими знания для совершенствования учебно-образовательных программ в области дистанционного зондирования и ГИС в своих родных институтах.
Under article 34 of the Mass Information Media Act of 7 December 1999, the State radio and television broadcasting organization makes and broadcasts educational programmes and special programmes for children and young people. В соответствии со статьей 34 Закона " О средствах массовой информации " от 7 декабря 1999 года государственная телерадиоорганизация готовит и распространяет образовательные программы, а также программы для детей и юношества.
Canada reported the use of various educational programmes, information kits, web sites, newspaper and radio advertising, exhibits, community activities, events, and worship to promote public awareness and provide training related to energy-efficient practices. Канада сообщила, что для расширения осведомленности общественности и обеспечения подготовки кадров по вопросам использования энергоэффективных методов осуществляются различные образовательные программы, используются информационные комплекты, реклама на Интернете, в газетах и по радио, проводятся выставки, общинные и иные мероприятия и практикумы.
Please further elaborate on educational programmes which are available for girls and women who have left school before school-leaving age and graduation, particularly plans in place to expand the “Matua” programme to rural schools. Просьба предоставить более подробную информацию об учебно-образовательных программах, предназначенных для девочек и женщин, бросивших школу до завершения обучения, в частности о планах распространения программы «Матуа» на сельские школы.
Governments should integrate and/or preserve immigrant cultural identities in the host country, respect individual choices about cultural adaptation and invest in formal and non-formal educational programmes as an effective way to promote cultural understanding; правительствам следует интегрировать и/или сохранять самобытность иммигрантов в принимающих странах, уважать индивидуальный выбор в отношении того, какие элементы культуры принимающей страны иммигрант хотел бы воспринять, и вкладывать средства в разработку формальных и неформальных образовательных программ как один из эффективных способов содействия культурному взаимопониманию;
In general, the Ministry of Culture's policy for monuments and specific interventions is reflected in its annual action plan, which includes its educational programmes referred to, which aim at familiarizing citizens with their cultural heritage. В целом политика министерства культуры в отношении памятников и специальные мероприятия в этой области отражены в ежегодном плане действий, включающем в себя образовательные программы, направленные на ознакомление граждан со своим культурным наследием.
In cooperation with the Maribor Adult Education Centre, around 40 women have already joined the literacy programme and finished elementary school for adults, and the number of adults participating in short educational programmes is also increasing. При помощи мариборского центра образования для взрослых около 40 цыганок были охвачены программой борьбы с неграмотностью и окончили начальные школы для взрослых; растет и число взрослых, участвующих в краткосрочных образовательных программах.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.