OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Translations: all41 other translations41
States ought to perform this duty efficiently and effectively. Государства должны выполнять эту обязанность на эффективной и действенной основе.
Chile used these measures efficiently and effectively during the first part of the 1990s. Надо отметить, что Чили эффективно использовало контроль над движением капитала в течение первой половины 1990-х годов.
UNICEF manages principal business processes efficiently and effectively through its IPSAS-compliant ERP system; эффективное и действенное осуществление ЮНИСЕФ управления основными рабочими процессами с помощью совместимой с МСУГС системы ОПР;
By using the resource scheduling capabilities, you can deploy your organization's workers efficiently and effectively. Используя возможности планирования ресурсов, можно развернуть сотрудников организации эффективно и грамотно.
We do this to deliver your ads and spend your budget as efficiently and effectively as possible. Это требуется для того, чтобы показывать вашу рекламу и расходовать ваш бюджет как можно эффективнее.
Enhanced ability to meet increasing demands for services and respond efficiently and effectively to changing requirements and future challenges; расширение возможностей удовлетворения растущего спроса на услуги и эффективного реагирования на меняющиеся требования и будущие проблемы;
Raising awareness about social and environmental problems can be efficiently and effectively carried out through children and young people. Повышение уровня информированности о социальных и экологических проблемах можно действенным и эффективным образом осуществлять через посредство детей и молодежи.
By using resource-based scheduling, you can deploy your organization's workers efficiently and effectively when they are needed. Используя планирование на основе ресурсов, можно эффективно использовать работников организации по мере необходимости в них.
The purpose of the Convention is to promote and strengthen measurers to prevent and combat corruption more efficiently and effectively. Цель конвенции заключается в поощрении и активизации мер по предотвращению и пресечению коррупции более эффективным образом.
Economies of scope arise because a single regulator can tackle cross-sector issues more efficiently and effectively than a multiplicity of regulators. Экономия от увеличения масштаба возникает потому, что единый регулятивный орган может заниматься межсекторными проблемами более рационально и эффективно, чем многочисленные регулятивные органы.
Taking into account the UNFPA reorganization, this function will ensure that posts at country, regional and headquarters levels are filled efficiently and effectively. В ходе проводимой реорганизации ЮНФПА деятельность в рамках этой функции будет обеспечивать рациональное и эффективное замещение штатных единиц в отделениях Фонда на страновом и региональном уровнях и в штаб-квартире.
While every effort would be made to use resources still more efficiently and effectively, the gains achieved thereby could not solve every problem. Хотя будет делаться все возможное для еще более эффективного и результативного использования имеющихся ресурсов, решать таким образом каждую проблему не представляется возможным.
They have provided us with excellent technical facilities and support, which were so important in enabling us to deal efficiently and effectively with our first submission. Они предоставили нам превосходные технические объекты и поддержку, что было так важно и позволило нам эффективно и действенно рассмотреть наш первый документ.
In the 2007/08 budget, the Mission proposed undertaking ground-handling operations in house since this could be done more efficiently and effectively than by using the current contractor. В бюджете на 2007/08 год Миссия предлагает взять на себя функции наземного обслуживания, поскольку в сравнении с нынешним подрядчиком их можно выполнять более эффективно и результативно.
Requests were made for more information on plans to roll out the organizational improvements efficiently and effectively and on the proposed creation of a field support and coordination office. Выражались просьбы представить дополнительную информацию о планах реализации организационной модернизации эффективным и действенным образом и о предложенном создании управления по вопросам полевой поддержки и координации.
The primary objective of this subprogramme is to continue to develop and sustain a quality human resources management system that ensures that the Secretariat can carry out its functions efficiently and effectively. Главная цель этой подпрограммы заключается в дальнейшем совершенствовании и обеспечении функционирования системы управления качеством людских ресурсов, позволяющей Секретариату выполнять свои функции эффективно и с полной отдачей.
On the proposed shift of the subprogramme on Africa, he agreed that UNCTAD resources should be used as efficiently and effectively as possible, but queried the resource allocation implications of the move. В связи с предлагаемым переводом подпрограммы по Африке он выразил согласие с тем, что ресурсы ЮНКТАД следует использовать максимально эффективно и результативно, но поинтересовался, каковы будут последствия этой меры в плане распределения ресурсов.
The problem for governments, more often than not, is that in attempting to respond to and reconcile often conflicting individual, family, and national needs, their ability to deliver results efficiently and effectively has declined. Чаще всего, проблема правительств заключается в том, что благодаря попыткам реагировать и примирять зачастую противоборствующие личности, семьи и национальные нужды, их способность добиваться результатов продуктивно и эффективно снизилась.
But, the data collection scope and coverage is limited to only technological perspective and lacked the people perspective on how efficiently and effectively individuals and organizations are utilizing the accessed information and virtual networking and borderless communication opportunities. Однако направленность и охват сбора данных сводились только к технологическим компонентам, поскольку в ходе переписи не задавалось вопросов о том, насколько эффективно люди и организации используют доступную информацию и виртуальные средства сетевого взаимодействия и возможности трансграничной связи.
I have the honour of informing Member States of the extraordinary measures that I have exceptionally authorized to enable the Secretariat to efficiently and effectively respond to the demands placed upon it in implementing Security Council resolution 1701 (2006). В связи с этим я хотел бы проинформировать государства-члены о чрезвычайных мерах, которые я санкционировал в порядке исключения, для того чтобы Секретариат мог действенно и эффективно выполнять задачи, поставленные перед ним в связи с осуществлением резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.

Advert

My translations