Sentence examples of "electronic communications" in English with translation "электронные средства связи"

<>
One possible option, it was said, might be to provide that the mandatory use of electronic communications should not be imposed as a general requirement. Одним из возможных вариантов, как отмечалось, может быть положение о том, что обязательное использование электронных средств связи не следует предусматривать в качестве общего требования.
Online dispute resolution and the implications of electronic communications should be considered, at least initially, in the context of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. Разрешение споров в режиме онлайн и последствия использования электронных средств связи должны рассматриваться, по крайней мере, первоначально, в контексте пересмотра Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
Even now, with the rapid development of electronic communications, the importance of postal services had not diminished, and such services were often the only network in rural areas. Даже сейчас, в условиях быстрого развития электронных средств связи, значение почтовых служб не уменьшилось, и такие службы во многих случаях являются единственной сетью служб, функционирующих в сельских районах.
Electronic communications can be used throughout the procurement procedure, for the distribution of tender documents and invitations to participate, the submission of pre-qualification information, tenders and proposals, among others. Электронные средства связи могут использоваться на протяжении всей процедуры закупок для распространения, в частности, тендерной документации и приглашений к участию в торгах, а также для представления предквалификационной информации, тендерных заявок и предложений.
Given that electronic communications technology has a powerful potential to replace employees with others who are thousands of miles away, we may now be seeing only the beginning of this process. С учетом того, что электронные средства связи обладают мощным потенциалом, позволяющим заменить одних работников другими, находящимися за тысячи километров, мы сейчас, возможно, наблюдаем лишь начало этого процесса.
In developing this code, UNECE cooperated closely with EAN International, a not-for-profit private sector organization that supports supply chain systems with globally unique identification codes and electronic communications (e.g. bar-codes). При разработке кода ЕЭК ООН тесно сотрудничала с EAN International, некоммерческой частной организацией, которая обеспечивает для систем поставок используемые во всем мире уникальные идентификационные коды и электронные средства связи (например, штрих-коды).
It was obvious that in 1978 a message had taken longer to send than in the current era of electronic communications, hence the longer period of time granted for notification of damage under the Hamburg Rules. Очевидно, что в 1978 году требовалось больше времени, чтобы направить сообщение, чем в нынешнюю эру электронных средств связи, поэтому для уведомления о повреждении в соответствии с Гамбургскими правилами предоставлялся более длительный период времени.
From the additional information provided to the Advisory Committee on travel of staff, the Committee believes that the proposed travel estimates for 2004-2005 are excessive and do not appear to take into account the availability and increased use of electronic communications, in particular videoconferences. С учетом представленной Консультативному комитету дополнительной информации о поездках сотрудников Комитет считает, что предлагаемая смета расходов на поездки на 2004-2005 годы является завышенной и, как представляется, не учитывает возможности и все более широкое использование электронных средств связи, в частности, видеоконференций.
The auction is thus a repetitive process to select a successful submission, which involves suppliers'use of electronic communications to present either new lower prices, or a lower revised submission combining the price and values for the other criteria to be used by the procuring entity in determining the successful submission. Таким образом, аукцион представляет собой повторяющийся процесс отбора выигравшего представления, который предполагает применение поставщиками электронных средств связи для представления либо новых более низких цен, либо представления, пересмотренного в сторону понижения цены и стоимостей для использования закупающей организацией других критериев при определении выигравшего представления.
Such auctions are defined as a repetitive process to select a successful submission, which involves suppliers'use of electronic communications to present either new lower prices, or a lower revised submission combining the price and values for the other criteria to be used by the procuring entity in determining the successful submission. Такие аукционы определяются как повторяющийся процесс отбора выигравшего представления, который предполагает применение поставщиками электронных средств связи для представления либо новых более низких цен, либо представления, пересмотренного в сторону понижения цены и стоимостей для использования закупающей организацией других критериев при определении выигравшего представления.
Nevertheless, the Secretariat has taken several recent measures to enhance the effectiveness and efficiency of all recruitment processes, such as the increased use of electronic communications, including online applications; monitoring and tracking of applications; development of generic job profiles; early identification of workforce needs; simplification of placement processes and use of rosters. Тем не менее в последнее время Секретариат принял ряд мер по повышению эффективности и результативности всех процедур набора кадров, таких, как более активное использование электронных средств связи, включая подачу заявлений в режиме «онлайн»; контроль и отслеживание заявлений; составление типовых описаний должностей; заблаговременное определение потребностей в конкретных сотрудниках; упрощение процедур назначения и использование реестров.
He also commended the Commission's progress in the areas of procurement, arbitration and conciliation, transport law and insolvency law, noting in particular the revision of the UNCITRAL Model Law on Procurement to reflect new practices, especially the use of electronic communications in public procurement, and the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. Он также одобряет прогресс, достигнутый Комиссией в области закупок, арбитража и согласительной процедуры, транспортного права и несостоятельности, отмечая, в частности, пересмотр Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках с целью отражения новой практики, в особенности использования электронных средств связи в государственных закупках, и пересмотр Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
Expand on the notion of general availability of means of communication (from the perspective that procuring entities should take account of the level of penetration of electronic communications and technologies in the relevant market when making their selection of the means of communication for the procurement concerned as well as costs of such means); было подробно рассмотрено понятие общедоступности средств передачи сообщений (например, с точки зрения того, что закупающие организации при выборе ими средств передачи сообщений для тех или иных закупок должны учитывать степень проникновения электронных средств связи и технологий на соответствующий рынок, а также стоимость таких средств);
The replacement of paper-based methods for transferring rights in tangible goods, transferring intangible property or creating security interests in tangible goods or intangible property with electronic equivalents presupposes therefore the resolution of the following legal issues: the satisfaction of writing and signing requirements; the evidential value of electronic communications; the determination of the place of contract formation. Таким образом, замена электронными эквивалентами бумажных методов передачи прав на материальные товары, передачи нематериальных активов или создания обеспечительных интересов в отношении материальных товаров или нематериальных активов предполагает предварительное урегулирование следующих правовых вопросов: выполнение требований относительно письменной формы и подписи; доказательная ценность электронных средств связи; определение места заключения договора.
In 2002 the OAS also adopted a Model Inter-American Law on Secured Transactions, including an Annex, Uniform Inter-American Rules for Electronic Documents and Signatures which supports the use of electronic communications technologies for both the Inter-American Uniform Through Bill of Lading for the International Carriage of Goods by the Road (Negotiable) and the Model Inter-American Law on Secured Transactions. В 2002 году ОАГ приняла также Типовой межамериканский закон об обеспеченных сделках, в приложении к которому содержатся Единообразные межамериканские правила об электронных документах и подписях, которые регулируют использование электронных средств связи применительно к Межамериканскому единообразному (оборотному) сквозному коносаменту для международной дорожной перевозки грузов и Типовому межамериканскому закону об обеспеченных сделках.
We conclude these preliminary remarks by referring to the logical attempt that those who drew up the draft convention undertook to ensure that the standard rules set forth in it will provide appropriate legal solutions to problems arising from the use of electronic communications in international contracts, with due consideration being given to the different legal and economic systems to be found in different countries. Завершая предварительные замечания, мы приходим к логическому выводу о том, что составители проекта конвенции сделали все возможное для обеспечения того, чтобы предусмотренные в нем единообразные нормы обеспечивали надлежащее правовое решение проблем, возникающих при использовании электронных средств связи в ходе заключения международных договоров, и должным образом учитывали различия правовых и экономических систем в разных странах.
Nomadism was not necessarily detrimental to the educational process, since measures could be taken to use peripatetic teaching in community education, distance learning, electronic communication and temporary attendance at mainstream schools. Кочевой образ жизни необязательно наносит ущерб процессу образования, поскольку может быть принят ряд мер с целью использования мобильных групп преподавателей, методов дистанционного обучения, электронных средств связи, а также для временного обучения в обычных школах.
You further agree not to use any electronic communication feature of a Service on the Site for any purpose that is unlawful, tortuous, abusive, intrusive on another’s privacy, harassing, libelous, defamatory, embarrassing, obscene, threatening or hateful. Кроме того, Вы соглашаетесь не использовать электронные средства связи на Сайте с незаконными, сомнительными, оскорбительными, корыстными целями, намерением вторгнуться в чужую личную жизнь и т. д.
It had therefore been agreed through electronic communication to schedule the discussion for the Committee's seventeenth meeting (26-28 September 2007) where interpretation would be available, and the Party concerned and the communicant had been notified accordingly. В результате обмена мнениями по электронным средствам связи было принято решение перенести обсуждение на семнадцатое совещание Комитета (26-28 сентября 2007 года), в ходе которого будет обеспечен синхронный перевод, о чем были надлежащим образом уведомлены соответствующая сторона и автор сообщения.
A regular flow of SPOT-4-based vegetation index products to Algeria, the Libyan Arab Jamahiriya, Mauritania, Morocco and Tunisia through electronic communication to support desert locust surveys at the regional and national levels was started in October 2000. В октябре 2000 года про-дукты, получаемые на основе индекса растительного покрова SPOT-4, стали поступать в Алжир, Ливийскую Арабскую Джамахирию, Маври-танию, Марокко и Тунис по электронным средствам связи для поддержки обследований пустынной саранчи, проводимых на региональном и нацио-нальном уровнях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.