Sentence examples of "embarrassing" in English with translation "смущать"

<>
I lie about embarrassing things from high school all the time. Я вру о смущающих меня вещах все время, начиная со средней школы.
The issue is embarrassing in Germany, fraught with political and moral landmines. Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами.
That framework of rules would have turned an embarrassing, difficult situation into a fun game. Набор правил превратил бы смущающую, затруднительную ситуацию в довольно веселую игру.
Obama’s Nobel acceptance speech was an embarrassing justification for the potential of war to produce peace. В Нобелевской речи Обамы ко всеобщему смущению прозвучало оправдание войны как потенциального средства установления мира.
As new conflicts rage across the Middle East, the interventionist caucus’ dismal record has become increasingly embarrassing. Теперь, когда на Ближнем Востоке вспыхивают все новые конфликты, зловещие достижения сторонников интервенций вызывают все больше смущения.
The Standard Model has passed every experimental test thrown at it with flying colours, and yet has some rather embarrassing holes. Стандартная модель блестяще выдержала все испытания и эксперименты, которым ее подвергали, и тем не менее, в ней остаются некоторые вызывающие большое смущение прорехи.
In recent years, the role of the traditional spouse has been, most visibly, to stand by (or not) while some excruciatingly embarrassing foible or betrayal by one's husband is publicly aired in mortifying detail. В недавние годы роль традиционной супруги заключалась, наиболее очевидно, в том, чтобы безучастно (или нет) наблюдать, как мучительно смущающие слабости или измена ее мужа придаются общественной огласке в средствах массовой информации с оскорбительными подробностями.
I know this makes you embarrassed. Я знаю, это Вас смущает.
Oh, did my bodily infirmity embarrass you? Ох, не моя телесная немощь смутила тебя?
The girl looked embarrassed at his rude question. Девочка казалась смущена его грубым вопросом.
I didn't mean to embarrass you at the Savoy. Я не хотела, смущать вас в Савойе.
She's a little embarrassed, but she drank furniture polish. Она немного смущена, но она пила средство для полировки мебели.
I think he's just embarrassed 'cause they're kind of teensy. Я думаю, он просто смущен так как они совсем крохотные.
I'm so embarrassed I could dig a hole and crawl into it. Я так смущён, что готов вырыть нору и забиться туда.
Just so you don't embarrass yourselves, I'll give you the right answer: Чтобы вас не смущать, я дам вам правильный ответ.
Are ye purposely trying to embarrass the lass, or are ye just an arrogant wee smout? Вы нарочно пытаетесь смутить девушку или вы высокомерный маленький хлыщ?
Perhaps even some oil-rich governments will be embarrassed by attention to their miserliness in doling out assistance. Возможно, даже правительства некоторых богатых нефтью стран будут смущены вниманием к их скупости в вопросах благотворительности
This so embarrassed the three Arab NME partners that each raced to distance itself from the US-sponsored initiative. Это так смутило трех арабских партнеров по Новому Ближнему Востоку, что каждый из них постарался как можно быстрее дистанцироваться от предлагаемой США инициативы.
In fact, some of the kids were visibly embarrassed when they were told that their mothers had been consulted. Некоторые дети были заметно смущены, когда им сказали, что их мам попросили помочь с выбором задания.
When embarrassed by comments made by the pastor of his church, he delivered an exceptional speech about race in America. Будучи смущенным комментариями, сделанными пастором его церкви, он произнес исключительную речь о расовом вопросе в Америке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.