Sentence examples of "embodiment" in English with translation "олицетворение"

<>
Translations: all63 воплощение41 олицетворение11 other translations11
Neil Selinger, to me, is the embodiment of mounting the staircase in his third act. Для меня Нил Селинджер - олицетворение восходящей наверх лестницы в третьем акте.
Russians love their cars, and they hate the traffic police — the most visible and annoying embodiment of the arbitrary corruption that pervades the country — with a passion. Россияне любят свои машины, но страстно ненавидят автоинспекторов, ставших самым заметным и раздражающим олицетворением деспотичной коррупции, разъедающей всю страну.
He also launched the high-tech research hub of Skolkovo, near the capital, and sacked Moscow Mayor Yury Luzhkov, often viewed as the embodiment of Russian cronyism. Он также начал строительство неподалеку от Москвы научно-исследовательского центра высоких технологий Сколково и отправил в отставку мэра Москвы Юрия Лужкова, которого многие считают олицетворением российского кумовства и коррупции.
Mikhalkov is a living embodiment of Russia’s nineteenth-century state policy of “Orthodoxy, autocracy and populism,” a phrase coined in 1833 by Nicholas I’s minister of education, Count Sergey Uvarov. Михалков это живое олицетворение государственной политики России 19-го века под лозунгом «православие, самодержавие, народность». Этот лозунг сочинил в 1833 году министр просвещения царя Николая I граф Сергей Уваров.
Putin, who has trampled on the Russian constitution in the most egregious ways, is an embodiment of its Article 13: “No ideology can be established as a government-imposed or obligatory one.” Путин, самым вопиющим образом попирающий российскую конституцию, является олицетворением ее 13-й статьи, которая гласит: «Никакая идеология не может устанавливаться в качестве государственной или обязательной».
The nearly automatic reaction is for U.S. leaders to sputter in rage and then denounce that foreign leader as reactionary and misguided at best, or as the embodiment of evil at worst. Американские лидеры едва ли не автоматически реагируют на это вспышкой гнева и ярости, а затем начинают осуждать такого иностранного лидера, в лучшем случае называя его заблуждающимся реакционером, а в худшем — олицетворением зла.
It was in 1996, on the eve of Boris Yeltsin’s second term, that Sinyavsky — by then arguably the living embodiment of Russian literature — gave a remarkable address at Columbia University that became his book. В 1996 году, как раз накануне прихода Бориса Ельцина на второй срок, Синявский, ставший к тому времени живым олицетворением русской литературы, выступил в Колумбийском университете с незаурядной речью, которая стала впоследствии книгой.
Though Putin's regime didn't glorify Stalin directly, Stalin's persona gained attraction as the embodiment of the Russian state at its most powerful, especially as the leader of the Soviet victory over Nazi Germany. Путинский режим не прославляет Сталина напрямую; однако личность этого человека вновь привлекает к себе внимание как олицетворение российской государственности на пике ее мощи и силы. В особенности Сталина вспоминают как лидера страны, приведшего Советский Союз к победе над фашистской Германией.
It was the tank of Tiananmen Square, the iron embodiment of the totalitarian state against the human desire for freedom, as a lone Chinese citizen confronted the column of T-59s in that iconic 1989 photo that seared the world's conscience. Это танк с площади Тяньаньмэнь, стальное олицетворение тоталитарного государства, выступающего против человеческого стремления к свободе. Именно он виден на ставшей иконой фотографии 1989 года, именно танковой колонне Т-59 преградил путь одинокий китайский гражданин, пробудивший сознание и совесть мира.
To further differentiate himself from the Kuomintang (the party that ruled Taiwan for most of the last half century) and its ally, the People's First Party, Chen has made the embodiment of local values, safeguarding Taiwan's sovereignty, and the "two state" theory the theme of his presidency. Чтобы выделить дальнейшие различия между собой и Коминьтан (партией, которая управляла Тайванем в течение большей половины прошлого века) и ее союзником, Первой Народной Партией, Чэнь сделал олицетворение местных ценностей, охраняя суверенитет Тайваня, и теорию о "двух государствах" темой своего президентства.
Even amid Americans’ anger and grief at the senselessness of what the Tsarnaev brothers did, we can see them not as faceless embodiments of Islamic rage, but as individuals, as human – even as sad. Даже в условиях гнева и скорби американцев относительно бесчувственности совершенного братьями Царнаевыми мы можем видеть, что они не безликое олицетворение исламского гнева, а индивидуумы, люди – как бы печально это ни было.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.