Sentence examples of "embodiments" in English with translation "воплощение"
By today’s standards, Carter was the embodiment of predictability.
По сегодняшним стандартам Картер был воплощением предсказуемости.
Despite his lack of muscles and hair, Berlusconi is the embodiment of this form of success.
Несмотря на отсутствие мускулов и нехватку волос, Берлускони - воплощение этой формы успеха.
But I suggest that he become a true embodiment of the narod and take up heavy drinking.
Но я бы предложил ему, наконец, стать истинным воплощением своего народа и начать сильно пить.
The man was committed to your insane asylum because he believed he was the mythical embodiment of evil.
Мужчина был помещен в вашу психиатрическую больницу потому, что верил в то, что он мифическое воплощение зла.
ECOWAS is an embodiment of cooperative efforts and local and subregional ownership in addressing common challenges and problems.
ЭКОВАС является воплощением усилий на основе сотрудничества и местного и регионального участия в решении общих задач и проблем.
But, after the Cold War, many assumed that its institutional embodiment - the North Atlantic Treaty Organization - would fade away.
Но после окончания холодной войны многие предполагали, что ее институциональное воплощение - НАТО - исчезнет.
An important distinction between economic principles and their institutional embodiment is that most key economic principles are institution-free.
Важное различие между экономическими принципами и их институциональным воплощением заключается в том, что самые ключевые экономические принципы являются институционально независимыми.
So an interesting question is, does the social embodiment really matter? Does it matter that it's a robot?
Интересный вопрос: действительно ли важно социальное воплощение? Имеет ли значение, что это робот?
Talk about evil prevailing. I mean, here he was in the room with the embodiment of evil in Cambodia.
Говоря о силах зла, он был там, в одной комнате с воплощением зла в Камбодже.
You feel guilty for being unable to protect the girl, so you turned her killer into the embodiment of evil.
Вы чувствуете вину за то, что не смогли защитить девочку, поэтому вы превращаете убийцу в воплощение зла.
In the current environment, this lumbering embodiment of a multi-level democracy and open economy cannot compete with populists’ lofty promises.
В нынешней обстановке это неуклюжее воплощение многоуровневой демократии и открытой экономики не способно конкурировать с завышенными обещаниями популистов.
What we are fighting is not just a terrorist organization, but the embodiment of a malicious ideology that must be defeated intellectually.
То, с чем мы боремся не просто террористическая организация, а воплощение вредоносной идеологии, которая должна быть интеллектуально побеждена.
Even Ariel Sharon’s break from Likud and the establishment of Kadima, a genuine embodiment of moderate Middle Israel, did not undo the stalemate.
Даже отделение Ариеля Шарона от партии «Ликуд» и создание им партии «Кадима», ставшей подлинным воплощением «Умеренного Израиля», не сдвинуло ситуацию с мёртвой точки.
To the mainstream establishment in the United States, Angela Davis, crowned with the fullest of afros, was the embodiment of terrorism and the specter of overthrow.
Для господствующего истеблишмента в США Анджела Дэвис с ее прической в стиле афро была воплощением терроризма и тем призраком, который необходимо было уничтожить.
When the European Union was created, it was the embodiment of an open society - a voluntary association of equal states that surrendered part of their sovereignty for the common good.
Когда Европейский союз был создан, он стал воплощением открытого общества - добровольного объединения равноправных государств, которые жертвовали частью своего суверенитета для общего блага.
Even the International Monetary Fund, long the embodiment of the Washington Consensus, has acknowledged that "capital controls are a legitimate part of the toolkit to manage capital flows in certain circumstances."
Даже Международный валютный фонд, давнее воплощение Вашингтонского консенсуса, признал, что "контроль за движением капитала является законной частью инструментария управления потоками капитала в определенных обстоятельствах".
Technology: Relatively formal and systematic body of knowledge of techniques used for producing, distributing and transporting products, and the embodiment of this knowledge in an operating system using physical production equipment.
Технология: Относительно формальный и систематизированный массив знаний о методах, используемых для производства, распределения и транспортировки продукции, и воплощение этих знаний в операционной системе, использующей физическое производственное оборудование.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert