Sentence examples of "emplacement" in English with translation "размещение"

<>
Translations: all66 установка33 размещение12 other translations21
[" Stationing " means implantation, emplacement, transportation on land or inland waters, stockpiling, storage, installation and deployment. Размещение» означает расположение, установку, транспортировку по суше или внутренним водотокам, накопление, хранение, размещение и развертывание.
Preventing the emplacement of weapons and the development of an arms race in outer space must be high on the agenda of the international community. И предотвращение размещения оружия в космическом пространстве и развертывания гонки вооружений в космическом пространстве должно занимать видное место в повестке дня международного сообщества.
Furthermore, our country considers that States that possess an important technological capacity in space should renounce the emplacement of any military system, defensive or offensive, in outer space. Кроме того, наша страна считает, что государства, обладающие значительным техническим потенциалом в космосе, должны отказаться от размещения в космическом пространстве любых военных систем, как оборонительных, так и наступательных.
The Committee was also informed, upon enquiry, that the feasibility of using the Logistics Base for other air support services, including troop emplacement, troop rotation and medical evacuation, is being considered. По соответствующему запросу Комитет был также проинформирован о том, что сейчас рассматривается вопрос о возможности использования Базы материально-технического снабжения для поддержки других воздушных операций, включая размещение, ротацию войск и эвакуацию раненых.
Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and other Weapons of Mass Destruction on the Seabed and the Ocean Floor and in the Subsoil thereof, ratified in 1971. Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, ратифицированный в 1971 году;
In addition, provisions for the travel of military liaison and staff officers provide for two rotations (4 one-way trips) during the budget period, compared with one emplacement (1 one-way trip) and one rotation (2 one-way trips) provided for in the 2006/07 budget. Кроме того, ассигнования на поездки офицеров связи и штабных офицеров предусматривают две замены (4 поездки в один конец) в течение рассматриваемого бюджетного периода по сравнению с одним размещением (1 поездка в один конец) и одной заменой (2 поездки в один конец), предусмотренными в бюджете на 2006/07 год.
Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof, signed in London, Moscow and Washington on 21 February 1971 and ratified by Iraq by Act No. 19 of 1972; Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, подписанный в Лондоне, Москве и Вашингтоне 21 февраля 1971 года и ратифицированный Ираком согласно акту № 19 1972 года;
It is of critical importance that adequate funding be available to the new peacekeeping operations in the beginning stages so that procurement of equipment, goods and services, including arrangement for emplacement of military and police personnel and the recruitment of civilian staff be achieved within the planned time frames. Наличие достаточных средств для финансирования новых операций по поддержанию мира на начальных этапах имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения соблюдения установленных сроков в отношении закупки оборудования, товаров и услуг, а также подготовки к размещению военного и полицейского персонала и набора гражданского персонала.
The increased provisions in respect of major equipment, rations and formed police personnel cost reimbursement are offset in part by lower requirements for travel on emplacement, rotation and repatriation, as the Mission is using its air assets for the rotation to two formed-police-personnel-contributing countries of their personnel. Увеличение объема ассигнований на основное имущество, пайки и возмещение расходов по личному составу сформированных полицейских подразделений частично компенсируется меньшими потребностями на поездки в связи с размещением, ротацией и репатриацией, поскольку Миссия использует собственные средства авиации для ротации личного состава сформированных полицейских подразделений в две страны, которые их предоставили.
At its forty-fourth session, the General Assembly adopted resolution 44/116 O of 15 December 1989, entitled “Review Conference of the Parties to the Treaty on the Prohibition of the Emplacement of Nuclear Weapons and Other Weapons of Mass Destruction on the Sea-Bed and the Ocean Floor and in the Subsoil Thereof”, the relevant operative paragraphs of which read as follows: На своей сорок четвертой сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 44/116 O от 15 декабря 1989 года, озаглавленную «Конференция участников Договора о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения по рассмотрению действия Договора», соответствующие пункты постановляющей части которой гласят:
With regard to the travel for the emplacement, rotation and repatriation of contingents, savings resulted from a lower than planned number of rotations during the period owing to the fact that the rotation of three battalions, although deployed in July 2005, was charged against the resources of the previous financial year because the obligations were raised in early June 2005 in order to allow the actual deployment in July 2005. Что касается путевых расходов, связанных с размещением, ротацией, репатриацией воинских контингентов, то здесь экономия средств была обусловлена меньшим, чем планировалось, числом ротаций в течение отчетного периода, в связи с тем, что расходы, связанные с ротацией трех батальонов, развернутых в июле 2005 года, были отнесены к расходам за предыдущий финансовый год, поскольку для фактического развертывания этих батальонов в июле 2005 года финансовые средства были выделены в июне 2005 года.
During the debate interesting, weighty and profound comments and proposals were made relating to the proposal of the Russian Federation and China to develop a treaty on the prevention of the emplacement of weapons in outer space and the use of force or the threat of the use of force against space objects and on measures for transparency in confidence building and space activities, including in the context of this treaty. В ходе дебатов были высказаны интересные, весомые и глубокие соображения и предложения в отношении инициативы России и Китая о разработке договора о предотвращении размещения оружия в космосе, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов, а также в отношении мер транспарентности и укрепления доверия в космической деятельности, в том числе в контексте этого договора.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.