Sentence examples of "employee benefit" in English

<>
These accounting policies/guidance relate, inter alia, to presentation of financial statements, foreign exchange, inventories, leases, financial instruments, property, plant and equipment, revenue/expenses from non-exchange transactions, presentation of budget information, employee benefits, transitional provisions, intangible assets, and control over assets. Эти директивы/инструкции по вопросам бухгалтерского учета касаются, в частности, представления финансовых ведомостей, иностранной валюты, запасов, аренды, финансовых инструментов, основных средств, прибылей/убытков от невалютных операций, представления бюджетной информации, вознаграждений работникам, положений на переходный период, нематериальных активов и контроля над активами.
The recommendations approved by the Finance and Budget Network include accounting policies and recommended practices relating to financial statements presentation, cash flow statements, borrowing costs, inventory, property, plant and equipment, presentation of budget information, employee benefits, transitional provisions, intangible assets, and annual audit. К числу рекомендаций, одобренных Сетью по финансовым и бюджетным вопросам, относятся, в частности рекомендации в отношении нормативных и практических методов ведения бухгалтерского учета, касающиеся формата финансовых ведомостей, ведомостей движения денежных средств, затрат по займам, запасов, основных средств, представления бюджетной информации, вознаграждений работникам, положений на переходный период, нематериальных активов и ежегодной ревизии.
To date, the new accounting policies approved are those pertaining to International Public Sector Accounting Standards 1 (presentation of financial statements), 2 (cash flow statements), 5 (borrowing costs), 12 (inventories), 17 (property, plant and equipment), 24 (presentation of budget information in financial statements) and 25 (employee benefits); На сегодняшний день утверждены новые методы ведения бухгалтерского учета, касающиеся международных стандартов учета в государственном секторе 1 (Представление финансовых ведомостей), 2 (Ведомость движения денежной наличности), 5 (Затраты по займам), 12 (Запасы), 17 (Основные средства), 24 (Раскрытие бюджетной информации в финансовых ведомостях) и 25 (Вознаграждения работникам); и
“There is, of course, research that show employee benefit programs like ours can improve retention, and appear to improve performance on some level,” he says. «Конечно же, некоторые исследования показывают, что программы социальной поддержки работников, льготы и бонусы вроде наших могут сократить текучку кадров и, оказывается, в некоторой степени даже способствуют повышению производительности труда», - говорит он.
Companies like Apple, Sony, Ikea, and Google have joined the trend, and now include mindfulness or meditation in their employee benefit packages, in the hope of cultivating a happier, healthier, more productive workforce. Компании Apple, Sony, Ikea и Google присоединились к тренду и начали включать программы обучения осознанности и медитации в соцпакеты своих сотрудников, надеясь создать более счастливую, здоровую и продуктивную рабочую обстановку.
The Tribunal concluded that “an employee is not obliged to run abnormal risks for the benefit of his employer, at any rate unless he is given insurance cover, … [and] that it might be irresponsible to require a staff member to return to a high risk area without offering him full insurance cover”. В заключение Трибунал указал, что «работник не обязан подвергаться чрезмерному риску, выполняя порученную работодателем работу, по крайней мере в отсутствие страхового покрытия, … [и] было бы безответственно повторно направлять сотрудника в район высокого риска, не предложив ему полное страховое покрытие».
An employee on such a leave is entitled only to a childcare benefit drawn from the Fund of Social Insurance, and paid out in the form of income support (with per capita income in the family no higher than 25 % of the average take-home pay). В период такого отпуска трудящийся имеет право только на получение пособия по уходу за ребенком из Фонда социального страхования, выплачиваемого в виде материальной помощи (при среднедушевом доходе семьи, не превышающем 25 процентов средней заработной платы).
The unemployment rate has been reduced thanks to innovative measures such as microcredits, the promotion of entrepreneurship, labour-intensive work of public utility, pre-employment contracts, local salaried employee initiatives and compensation for activities of general benefit. Благодаря таким новаторским мерам, как микрокредиты, содействие предпринимательству, интенсивное использование труда в общественной сфере, контракты до поступления на работу, инициативы в отношении местных служащих на зарплате и компенсации за мероприятия на общее благо, уровень безработицы сократился.
IAS 19- Employee Benefits: IAS 19 also deals with measurement of defined benefit plans which is complex as compared to measurement of defined contribution plans since actuarial assumptions are required to measure the obligation and the expense and there is a possibility of actuarial gains and losses. МСБУ 19- Пособия работникам: МСБУ 19 касается также оценки пенсионных планов с фиксированными выплатами, которая носит более сложный характер по сравнению с оценкой пенсионных планов с фиксированными взносами, поскольку при этом требуется применение актуарных допущений для оценки обязательств и расходов и существует возможность страховых прибылей и убытков.
Article 95, which provides for a service incentive leave of five days for every employee who has rendered at least one year of service in the absence of a greater benefit provided by the company or an existing collective bargaining agreement. Статья 95 предусматривает предоставление каждому проработавшему не менее одного года сотруднику пятидневный поощрительный отпуск за счет предприятия при том условии, что само предприятие или существующее коллективное соглашение не предусматривают предоставление более значительных льгот.
Besides regulating working conditions (hours of work and rest periods, weekly and annual holidays), the bill ensures that domestic workers, who are mostly women, benefit from the advantages set out in the Labour Code for other categories of employee, namely end-of-year bonus and other advantages granted to women. Помимо регламентирования условий труда (продолжительность работы и отдыха, обеденный перерыв, выходные дни в течение недели и годовой отпуск), в законопроекте для надомных работников, в основном женщин, предусматриваются такие же льготы, которые предусмотрены в Трудовом кодексе для работников других категорий: премия в конце года и другие пособия, установленные для женщин.
On the other hand, in the absence of a collective bargaining agreement or company policy providing a higher benefit, the Labor Code provides a five-day service incentive leave to every private sector employee who has completed one year of service. С другой стороны, в отсутствие коллективного договора или политики компании, предусматривающей более существенные льготы, Трудовой кодекс устанавливает право каждого работника частного сектора, проработавшего не менее одного года, на пятидневный поощрительный отпуск за счет предприятия.
Permanent financial benefit as the basic financial right of the beneficiaries is based on the average net salary per employee paid in the non-economic sector in the country in the last three months, which for the beneficiary (single) is 20 per cent; beneficiary with one co-beneficiary 28 per cent; beneficiary and two or more co-beneficiaries 40 per cent. Постоянные денежные пособия как основополагающее материальное право их получателей рассчитываются на основе средней чистой заработной платы нехозяйственного сектора страны за последние три месяца, и их размер составляет для получателей (одиночек) 20 %; получателей с одним сополучателей- 28 %; сополучателей с двумя или более сополучателями- 40 %.
What makes the death benefit notable isn’t just its generosity — Google is, of course, far from cash-strapped — but rather that, unlike most employee perks on Google campuses that aim to increase happiness, creativity and productivity, providing death benefits is a no-win for the company. И эта посмертная льгота примечательна не только своей щедростью и размахом – как известно, компания Google далеко не стеснена в средствах. В отличие от других предоставляемых компанией натуральных льгот и бонусов, которые нацелены на обеспечение удовлетворения от жизни, повышение творческого потенциала и производительности труда, посмертный бонус не приносит коммерческой выгоды и не способствует повышению доходности компании.
This law will benefit the poor. Этот закон поможет бедным.
They consider him their best employee. Они считают его своим лучшим сотрудником.
Advances in science don't always benefit humanity. Научный прогресс не всегда идёт на благо человечеству.
If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview. Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование.
All funds held in escrow shall be placed in an interest-bearing account at the direction of Buyer, with interest accruing to the benefit of Buyer and either applied toward the purchase price at closing or returned to Buyer in the event and for any reason the transaction does not close. Все средства, размещаемые на счете условного депонирования, должны быть помещены на управляемый Покупателем и приносящий процентный доход счет с накоплением процента к выгоде Покупателя, и будут либо добавляться к покупной цене при закрытии сделки, либо возвращаться Покупателю в случае аннулирования сделки по каким-либо причинам.
Amount Due Employee Сумма к выплате сотруднику
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.